KudoZ home » English to Italian » Games / Video Games / Gaming / Casino

spinning thunder smash

Italian translation: colpo rotante ultrapotenziato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Feb 14, 2005
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Scooby
English term or phrase: spinning thunder smash
Playstation (Mystic Manor)

Lightning bolt: Scooby is energised.
Now he can do a spinning thunder smash!

Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti.

slt
anusca
anusca
Italy
Local time: 21:47
Italian translation:colpo rotante ultrapotenziato
Explanation:
Thunder forse si riferisce anche al simbolo del fulmine che appare quando Scooby può effettuare questo colpo, ma probabilmente è solo un modo per dire che si tratta di un colpo di maggior potenza.
Buon lavoro!
Selected response from:

xxxLucia Z
Local time: 21:47
Grading comment
Grazie.

slt
anusca
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4attacco del fulmine rotante
Alain Dellepiane
4colpo rotante ultrapotenziatoxxxLucia Z


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colpo rotante ultrapotenziato


Explanation:
Thunder forse si riferisce anche al simbolo del fulmine che appare quando Scooby può effettuare questo colpo, ma probabilmente è solo un modo per dire che si tratta di un colpo di maggior potenza.
Buon lavoro!

xxxLucia Z
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie.

slt
anusca
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attacco del fulmine rotante


Explanation:
Esistono soluzioni più eleganti, ma se non puoi vedere il gioco una traduzione fedele (e corta) è sempre preferibile.

Buon lavoro!

Alain Dellepiane
Japan
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search