KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

safe house

Italian translation: covi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safe house
Italian translation:covi
Entered by: laraf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 Dec 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: safe house
With information from the captured terrorists, agents raid addresses in Milwaukee, New York, and New Jersey. They take down more FALN safe houses
(FALN è un gruppo terroristico che rivendica la liberazione di Portorico)
grazie!
laraf
Local time: 21:02
covi
Explanation:
è il termine che la stampa italiana usa quasi uniformemente per questo genere di nascondigli - termine che naturalmente è portatore di un giudizio negativo sul gruppo di cui si parla. A volte qualcuno, per attenuare il giudizio o prenderne le distanze lo mette tra virgolette. Un termine più neutro può essere "basi". E anche "nascondigli" e "rifugi" vanno benissimo
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 21:02
Grading comment
grazie mille a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6coviAlfredo Tutino
3 +3nascondigli
theangel
2 +2rifugioGAR
3roccaforti
dropinka


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nascondigli


Explanation:
in questo contesto


    Reference: http://www.websters-dictionary-online.org/definition/safe+ho...
theangel
Italy
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SonjaR: anch'io avrei detto nascondoglio!
4 mins

agree  kpi: sì, in questo contetsto
12 mins

agree  Noelia Fernández Vega
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
rifugio


Explanation:
just a guess
cheers

GAR
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Bricolo: Rifugio o covo (di latitante) Buon lavoro!
1 min
  -> thank u

agree  RB Translations
5 mins
  -> thank u
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
roccaforti


Explanation:
troppo "poetica"? :)

dropinka
Italy
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
covi


Explanation:
è il termine che la stampa italiana usa quasi uniformemente per questo genere di nascondigli - termine che naturalmente è portatore di un giudizio negativo sul gruppo di cui si parla. A volte qualcuno, per attenuare il giudizio o prenderne le distanze lo mette tra virgolette. Un termine più neutro può essere "basi". E anche "nascondigli" e "rifugi" vanno benissimo

Alfredo Tutino
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
grazie mille a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
22 mins
  -> grazie

agree  Valentina Pecchiar: ma covi sembra il più adatto anche a me, FWIW
41 mins
  -> grazie

agree  Debora Villa
54 mins
  -> grazie

agree  Marmar123
1 hr
  -> grazie

agree  tandream: A safe house is a location placed in the neighbourhood where a trusted adult or family or charity organisation has agreed to provide a safe place for battered wives and abused children to go to, when they feel that their life is threatened by domestic abu
1 hr
  -> è vero, ma questa accezione mi pare poco rilevante nel contesto dato... ;-)

agree  Gian
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search