KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

products produced

Italian translation: relativi prodotti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:08 Oct 29, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: products produced
Context:
This study treats all material processed by the refinery and all products produced as if they are owned by the refinery

Come posso evitare di tradurre: "prodotti prodotti"? Trattandosi di prodotti di raffineria, non credo di poter dire fabbricati. Dite che potrei dire: ....materiali trattati e prodotti...? Grazie e ciao Kira
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 21:46
Italian translation:relativi prodotti
Explanation:
trasformando un poco la frase:

"...i materiali trattati dalla raffineria e i relativi prodotti..."

Anche la tua soluzione mi pare accettabile, magari con qualche lieve modifica; ad esempio: "il presente studio tratta materiali di lavorazione e prodotti della raffineria come se..."
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 21:46
Grading comment
Giusto la dritta di cui avevo bisogno! Grazie Alfredo e grazie anche a tutti gli altri!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pdotti ricavati/lavoratiAlberta Batticciotto
4 +1prodotti ottenuti
Francesco Paolo Jori
5prodotti provenienti
AM Larrieu
3 +1prodotti trasformati/lavorati
Elda Martone
3prodotti trattati
Caterina Passari
3relativi prodottiAlfredo Tutino


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pdotti ricavati/lavorati


Explanation:
un'idea

Alberta Batticciotto
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: propendo per ricavati, ciao Alberta!
53 mins

agree  Vincent Lemma: Yeah, the best choice since the text states processing of the products to obtain goods. Tough choice though
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prodotti trasformati/lavorati


Explanation:

..tutti i materiali lavorati e i prodotti trasformati
oppure ...tutti i materiali e i prodotti lavorati
potrebbe andare?

Elda Martone
Italy
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: mi pare la più adeguata
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prodotti trattati


Explanation:
nel senso di:"sottoposti a trattamento"...

Caterina Passari
Italy
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
prodotti provenienti


Explanation:
Prodotti provenienti da una raffineria

cf.:coranet.radicalparty.org/pressreview/print_right.php?func=detail&par=1845 A Riazan e a Mosca identico fu l'innesco, identici furono gli involucri, sacchi di zucchero ufficialmente provenienti da una raffineria mai ...


AM Larrieu
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relativi prodotti


Explanation:
trasformando un poco la frase:

"...i materiali trattati dalla raffineria e i relativi prodotti..."

Anche la tua soluzione mi pare accettabile, magari con qualche lieve modifica; ad esempio: "il presente studio tratta materiali di lavorazione e prodotti della raffineria come se..."


Alfredo Tutino
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Giusto la dritta di cui avevo bisogno! Grazie Alfredo e grazie anche a tutti gli altri!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prodotti ottenuti


Explanation:
.

Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Peter Shortall:
Field (specific)Linguistics » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search