International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

you were meant for me

Italian translation: sei fatta per me

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you were meant for me
Italian translation:sei fatta per me
Entered by: Monia Di Martino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 Jul 8, 2008
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / letter to a friend
English term or phrase: you were meant for me
"... and at the end of his e-mail he quoted the lyrics of that song, remember? he wrote 'you were meant for me and I was meant for you'. Soooooooooo romantic, isn't it?..."

In questo momento ho una specie di black out mentale :-( non mi viene niente bello per rendere l'idea.

Grazie in anticipo del vostro aiuto!
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 16:35
sei fatta per me
Explanation:
ed io sono fatto per te.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-07-11 06:49:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Claudia!
Selected response from:

Monia Di Martino
Italy
Local time: 16:35
Grading comment
Grazie Monia. La tua proposta mi sembra la più precisa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +17siamo fatti l'uno per l'altra
texjax DDS PhD
4 +4sei fatta per me
Monia Di Martino
5 +2tu sei nata/o per meMary Gabri
3 +3Siamo fatti per stare insieme
Lise Leavitt
4 +2tu sei stato/a destinato/a a me
Giovanni Pizzati
3 +1...tu sei nata per me
Oscar Romagnone
4sono nato per stare con te, come tu sei nata per stare con mexxxL9trad
4siamo destinati l'uno per l'altra
Zea_Mays
4....tu sei per me la più bella del mondo, e un amore profondo mi lega a te....xxxMilena Bosco


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tu sei nata/o per me


Explanation:
Tu sei nata per me.

Mary Gabri
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Mary


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
2 mins
  -> Grazie Oscar

agree  Vito Adelizzi
8 mins
  -> Grazie Vito
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...tu sei nata per me


Language variant: tu eri tutto per me

Explanation:
Ciao Claudia,
Oppure al maschile a seconda dei casi...
Questa è una delle possibili interpretazioni perché al passivo il verbo significa "essere destinato". Aggiungerei però anche "tu eri tutto per me" nel senso di "eri piena di significato per me". Vediamo che cosa dicono i colleghi...
Buon lavoro! :)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46
Notes to answerer
Asker: Grazie Oscar e buon weekend! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Gennar: destinata/o
5 mins
  -> molte grazie Katia, forse è più preciso! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tu sei stato/a destinato/a a me


Explanation:
proposta

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Grazie Giovanni. Saluti


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
18 mins
  -> grazie, ma il romanticismo si esprime in mille modi!

agree  Mirra_: sì, mi sembra la maniera di renderlo più vicina alle intenzioni del testo originale :)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +17
siamo fatti l'uno per l'altra


Explanation:
mi sento romantica oggi... :)



texjax DDS PhD
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: Ciao texjax! Che piacere ritrovarti :) Grazie della tua bella e romantica proposta. Va benissimo per la traduzione della frase completa. Cari saluti!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Fanzini
1 min
  -> R

agree  luskie: :)) hai aspettato che facessimo il numero giusto o ti è venuto bene quapperquà? :)) / stazzitta stazzitta, ancora aspetto...
2 mins
  -> O No, no, mi è soggiunto lì per lì..suppergiù :) ... Hai poi risolto la faccenda dell'editing?

agree  EliPona: mi piace questa traduzione romantica :-)
3 mins
  -> M

agree  Katia De Gennar
4 mins
  -> A

agree  Lise Leavitt: si, anche =)
6 mins
  -> N

agree  roberta saraceno: io direi così
6 mins
  -> T

agree  Gina Ferlisi
23 mins
  -> I

agree  Dana Rinaldi
28 mins
  -> C

agree  Francesca Battaglia: avevo pensato proprio alla stessa cosa :) m'hai anticipata!
46 mins
  -> O

agree  Carmen Iulia Ciumarnean: direi pure cosi
1 hr
  -> N

agree  rossella mainardis
2 hrs
  -> E

agree  Rosella Zoccheddu
3 hrs
  -> ! Un'altra romantica, sarda per giunta? Itte cosa bedda! :)

agree  AdamiAkaPataflo: sei trooooppo cuore di panna... barf!
9 hrs
  -> Sotto quest'algida apparenza...ebbene sì..in fondo in fondo ho il cuore tenero..(FORSE)

agree  martini
14 hrs
  -> grazie!

agree  coccinella
17 hrs
  -> grazie!

agree  Marmar123
18 hrs
  -> love & peace to everybody

agree  Simona Sgro
1 day13 hrs
  -> grazie tante Simona
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Siamo fatti per stare insieme


Explanation:
Liberamente tradotto =)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-07-08 18:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente prendendo tutta la frase :
You were meant for me and I was meant for you.

Lise Leavitt
United States
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Notes to answerer
Asker: Grazie Lise, è una buona soluzione per tutta la frase :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Gennar
7 mins
  -> grazie

agree  texjax DDS PhD: agreisco
38 mins
  -> grazie

agree  AdamiAkaPataflo: mi associo
9 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
....tu sei per me la più bella del mondo, e un amore profondo mi lega a te....


Explanation:
Quelli originali sono i versi di una famosa canzone di Gershwing. (credo da cantando sotto la pioggia, "singing in the rain").Io rimarrei in abito musicale cambiando canzone. Buona giornata, Milena

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-07-08 19:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

Scusatemi, "Gershwin" senza "g".

xxxMilena Bosco
Italy
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Milena. Buona giornata anche a te :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siamo destinati l'uno per l'altra


Explanation:
per non perdere il tocco del fato...

Zea_Mays
Italy
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie Zea! È una buona idea per tradurre la frase completa

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sono nato per stare con te, come tu sei nata per stare con me


Explanation:
un'altra possibilità di scelta.

xxxL9trad
Italy
Local time: 16:35
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Violet

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sei fatta per me


Language variant: sei giusta per me

Explanation:
ed io sono fatto per te.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-07-11 06:49:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Claudia!

Monia Di Martino
Italy
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie Monia. La tua proposta mi sembra la più precisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
9 mins
  -> Grazie.

agree  Valentina Parisi
11 mins
  -> Grazie.

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
9 hrs
  -> Ciao Pataflo : ) grazie.

agree  Giuseppina Manfredi
1 day4 hrs
  -> Grazie Giuseppina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by Monia Di Martino:
Edited KOG entry<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "you were meant for me" » "sei fatta per me"
Jul 8, 2008 - Changes made by Linda 969:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search