22:21 Dec 7, 2010 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / lingua | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 20:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | lo scarso impegno nella ricerca/analisi/monitoraggio |
| ||
3 +1 | minimo sforzo nell'analisi/indagine |
|
minimo sforzo nell'analisi/indagine Explanation: il senso del testo potrebbe essere "il minimo sforzo posto all'analisi/indagine di come gli enti benefici vengano gestiti...contrasta", per cui si mette in rilievo l'inefficienza (dovuta ad una insufficiente indagine effettuata) rispetto ad un lavoro svolto in modo molto più minuzioso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lo scarso impegno nella ricerca/analisi/monitoraggio Explanation: direi "lo scarso impegno nella ricerca/analisi/monitoraggio applicata alla gestione e all'efficacia delle associazioni di beneficienza e le ONG è in netto contrasto con..." -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2010-12-07 23:10:04 GMT) -------------------------------------------------- "e delle ONG". difatti poi il testo prosegue con: "Even charities that are scrupulously open in their book-keeping and procedures may not analyse their activities rigorously." -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2010-12-08 09:38:13 GMT) -------------------------------------------------- "beneficenza" naturalmente senza la "i"! |
| |
Grading comment
| ||