KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

restraint position

Italian translation: punto/posizione di ancoraggio/ritenuta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:restraint position
Italian translation:punto/posizione di ancoraggio/ritenuta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Dec 8, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-11 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: restraint position
Significa posto riservato? E' scritto sull'autobus, mi sembra il posto riservato agli handicappati.
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 09:21
punto/posizione di ancoraggio/ritenuta
Explanation:
e' la posizione (del veicolo o della sedia a rotelle) che consente di bloccare la sedia per garantire la sicurezza del passeggero disabile durante il trasporto
http://www.qstraint.com/it_na/products/flooring-a-anchorages
Selected response from:

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 09:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5punto/posizione di ancoraggio/ritenuta
Daniela Zambrini


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
punto/posizione di ancoraggio/ritenuta


Explanation:
e' la posizione (del veicolo o della sedia a rotelle) che consente di bloccare la sedia per garantire la sicurezza del passeggero disabile durante il trasporto
http://www.qstraint.com/it_na/products/flooring-a-anchorages

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fausto Mescolini
1 min

agree  Science451
1 min

agree  Sara Negro
2 hrs

agree  Zerlina
3 hrs

agree  enrico paoletti
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search