https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/general-conversation-greetings-letters/467813-range.html

range

Italian translation: entità/quantità/ volume di cartelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:range (traduzioni)
Italian translation:entità/quantità/ volume di cartelle
Entered by: SusannaC

10:09 Jun 28, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: range
Each translation is somehow unique – as far as the range, contents, terminological demands, the term of its delivery to a customer are concerned.

Sarà che è sabato.. sarà il caldo... ma non riesco a trovare una soluzione appropriata per tradurre questa frase a causa della termine range!
Grazie dell'aiuto. :)
SusannaC
Local time: 13:17
entità
Explanation:
qui secondo me si intende dire che davanti a una richiesta di traduzioni, si potrebbe valutare il discorso quantità: sono 15 righe o 400 pagine? e ciò comporta delle valutazioni diverse. E' citato per primo e in effetti, per un'agenzia di servizi a tutto tondo, credo sia il primo elemento da valutare :-), mentre per un traduttore probabilmente il primo elemento sarà il "contents" (in questo caso il campo specialistico del testo)
ciao
Ilde
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 13:17
Grading comment
Era proprio così!!!
Grazie! :)

Grazie anche a tutti quelli che hanno cercato di aiutarmi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4campo di applicazione
Laura Gentili
4ambito, campo
Francesca Siotto
4sfera/campo
karolina_mb
4entità
Ilde Grimaldi
4ambito
Gian
3gamma
Linda Robins da Silva
3portata
Andreina Baiano


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambito, campo


Explanation:
il suo ambito ad esempio

Francesca Siotto
Italy
Local time: 13:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sfera/campo


Explanation:
sono gli equivalenti piu universali:) che ne dici?

karolina_mb
Romania
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gamma


Explanation:
just a suggestion

Linda Robins da Silva
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entità


Explanation:
qui secondo me si intende dire che davanti a una richiesta di traduzioni, si potrebbe valutare il discorso quantità: sono 15 righe o 400 pagine? e ciò comporta delle valutazioni diverse. E' citato per primo e in effetti, per un'agenzia di servizi a tutto tondo, credo sia il primo elemento da valutare :-), mentre per un traduttore probabilmente il primo elemento sarà il "contents" (in questo caso il campo specialistico del testo)
ciao
Ilde

Ilde Grimaldi
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Era proprio così!!!
Grazie! :)

Grazie anche a tutti quelli che hanno cercato di aiutarmi!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
campo di applicazione


Explanation:
Secondo me, qui "range" vuol dire "campo di applicazione" della traduzione.

Laura Gentili
Italy
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ino66 (X)
1 hr

agree  verbis
1 hr

agree  Valentina Pecchiar
2 hrs

agree  manducci
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portata


Explanation:
Nel senso di possibilità, capacità di arrivare a qualcosa: il suo discorso era alla portata di tutti, tutti potevano capirlo;

Oppure, nel senso di valore, importanza: un avvenimento, una scoperta di grande portata; danni di una portata incalcolabile

Riassumendo: portata, valore, importanza :)

Andreina Baiano
Italy
Local time: 13:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambito


Explanation:
Interventi strutturali in ambito urbano.

Lista dei siti dedicati all'orientamento in ambito nazionale.

Progetti della Confederazione in ambito di governo virtuale.

I docenti afferenti al Dipartimento contribuiscono alla didattica
nell'ambito del corso di laurea in Medicina e Chirurgia, nei Diplomi e ...


Gian
Italy
Local time: 13:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: