07:11 Apr 19, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luca Gentili Belgium Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ri-conosciuta (in context) |
| ||
4 | Ho conosciuto Gioia...ho gioito |
| ||
3 | ho re-Joito |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
i re-joyced. ho re-Joito Explanation: forse cambiare l'ortografia potrebbe essere una soluzione..... il suono è lo stesso e il richiamo a Joyce "dovrebbe" essere chiaro..... un'idea.... altre per il momento non me ne vengono -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2018-04-19 07:19:35 GMT) -------------------------------------------------- scusa ri-Joito |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i re-joyced. ri-conosciuta (in context) Explanation: l'ho conosciuta su un piano più intimo [...] l'ho ri-conosciuta Non potendo sfruttare l'ortografia (essendo una traduzione per la messa in scena) sposterei il gioco di parole su un altro elemento che non sia il nome. |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |