we try and outrun it

Italian translation: cerchiamo di evitarlo

07:06 May 30, 2018
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro
English term or phrase: we try and outrun it
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due ospiti di una casa di riposo.

A: Are you really dying?
B: My God you’re morbid. I’m dying. You’re dying. We’re all dying. That’s what life is about. Dying. From the moment we’re born, we’re dying. And for the rest of our lives we try and outrun it. By living! That’s what I’ve been trying to tell you.

La mia proposta:

B: [...] Dal momento che nasciamo, stiamo morendo. E per il resto della vita, proviamo a sfuggirvi. Vivendo!

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Danilo Rana
Italy
Local time: 23:22
Italian translation:cerchiamo di evitarlo
Explanation:
Come a me pare sia più consueto nell'italiano corrente.
Vero che try significa anche provare, ma: try, try again = provando e riprovando, mentre try to be good mi suona assai più "italiano" come "cerca di fare il bravo / di essere buono", non "prova a fare il bravo".
Naturalmente questa non è la legge, ma il mio orecchio di madrelingua mi suggerisce ciò.
Maurizio
Selected response from:

BdiL
Italy
Local time: 23:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cerchiamo di evitarlo
BdiL
4proviamo a scongiurare questo pensiero
ELEHNA
3proviamo ad andare oltre
Cristina Valente
3proviamo a evitarlo
Elena Zanetti


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proviamo a evitarlo


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 23:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cerchiamo di evitarlo


Explanation:
Come a me pare sia più consueto nell'italiano corrente.
Vero che try significa anche provare, ma: try, try again = provando e riprovando, mentre try to be good mi suona assai più "italiano" come "cerca di fare il bravo / di essere buono", non "prova a fare il bravo".
Naturalmente questa non è la legge, ma il mio orecchio di madrelingua mi suggerisce ciò.
Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 23:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara-Firenze: concordo: "cerca di fare il bravo" !
10 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proviamo ad andare oltre


Explanation:
....

Cristina Valente
Italy
Local time: 23:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proviamo a scongiurare questo pensiero


Explanation:
Proviamo a scongiurare questo pensiero vivendo.

ELEHNA
Italy
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search