KudoZ home » English to Italian » Government / Politics

warhead filling equipment

Italian translation: attrezzatura/equipaggiamento per riempire le testate chimiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:warhead filling equipment
Italian translation:attrezzatura/equipaggiamento per riempire le testate chimiche
Entered by: xxxmaffy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 May 17, 2005
English to Italian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: warhead filling equipment
articolo sulla guerra chimica:
"the United States provided "Iraq with 'dual use'
licensed materials which assisted in the development
of Iraqi chemical, biological, and missile-system
programs, including: chemical warfare agent
precursors; chemical warfare agent production facility
plans and technical drawings ... [and] chemical
warhead filling equipment"
xxxmaffy
attrezzatura/equipaggiamento per riempire le testate chimiche
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-17 17:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

magari invece che riempire, caricare (anche se quello sarebbe load)
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 16:40
Grading comment
grazie andrea:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1attrezzatura/equipaggiamento per riempire le testate chimiche
Andrea Re


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
attrezzatura/equipaggiamento per riempire le testate chimiche


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-17 17:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

magari invece che riempire, caricare (anche se quello sarebbe load)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie andrea:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberta Batticciotto
9 mins
  -> Grazie Alberta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search