GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:01 Nov 5, 2013 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - History / historical report of parisian life, 1847 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabellabo Italy Local time: 22:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Finchè la natura prende il sopravvento |
| ||
3 | finché succede quello che c'era da aspettarsi |
| ||
3 | finché la natura alla lunga prevale |
|
finché succede quello che c'era da aspettarsi Explanation: Le coppie danzano, fanno i loro giri di valzer,girano e girano... e alla fine una donna si sente male, infatti ha la la vita stretta dal corsetto, dal busto che all'epoca usavano le donne per avere la vita molto sottile ("taper waist"), stretta al punto tale che non può più respirare nello sforzo della danza. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-11-05 17:11:40 GMT) -------------------------------------------------- E c'era da aspettarselo, perché alla fine , la natura "vince", cioè segue il suo corso. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-11-05 17:26:42 GMT) -------------------------------------------------- http://it.wikipedia.org/wiki/Corsetto |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
finché la natura alla lunga prevale Explanation: questa sarebbe una traduzione più letterale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Finchè la natura prende il sopravvento Explanation: E vedere un centinaio di coppie girare intorno a passo di valzer, i loro piedi parevano volare leggeri sulla pista scivolosa, prima accaldati e palpitanti, finché stancandosi e ritirandosi, fino all'ultima coppia, fino all'ultimo - e la più sana, la più bella e con più grazia del gruppo, sostenuta dal braccio del suo compagno, la vita stretta, piede contro piede, ginocchio contro ginocchio, in movimenti simultanei, gira e gira, finché la natura prende il sopravvento(la stanchezza/fatica ha il sopravvento), lei languisce, sviene, muore! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |