KudoZ home » English to Italian » History

picking

Italian translation: pulendosi le unghie con un coltello

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:37 Nov 28, 2013
English to Italian translations [PRO]
History / torture medioevali
English term or phrase: picking
NON HO CAPITO COSA GLI FACEVANO ALLE UNGHIE....

The humanists were not the norm in society throughout much of
the fifteenth century; indeed, they were looked on with suspicion by
the more conservative wing of the Church. In the mid-1460s in Rome
they suffered a backlash. Pope Paul II dissolved the Roman Academy
and accused its members of conspiring against his life; leading members
were arrested. Pomponio Leto, its head and the greatest Latinist of the
age, was at that time in a Venetian prison on charges of seducing two of
his young male pupils. He was handed over to the Pope, and he and his
‘co-conspirators’ were put to the rack. We have an extraordinary record
from Bartolomeo Platina (the future first Prefect of the Vatican Library)
of his clerical inquisitor sitting in an embroidered chair beside him as his
limbs are being stretched, PICKING HIS NAILS with a knife and discussing
with the torturer the merits of a jewel sent by his mistress.59 All except
Leto broke down under the treatment. He emerged, to the amazement
of his friends, with a steady hand,
budu
Local time: 09:57
Italian translation:pulendosi le unghie con un coltello
Explanation:
secondo me si riferisce al clerical inquisitor che sta lì a pulirsi le unghie e discutere col torturatore di gioelli.... mentre il poveretto soffriva

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-11-28 14:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

guarda per esempio l'uso in questi brani, è una cosa normale, non cruenta:

." Tybalt turned bright green eyes to Bren, who was idly picking his nails with a knife

http://www.dragonlibrary.net/fiction/data/2001/debate.php

http://figment.com/books/657371-The-Crew/chapters/1149233

He sat on a motorbike with a red flag, picking his nails with a knife.

http://bodilandniels.blogspot.de/2012/12/bac-ha-and-dusty-ro...

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2013-11-28 14:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

alla luce dell'aggiunta, allora forse metterei un po' blando: tormentandogli le unghie.... , insomma tormentarsi le unghie lo può fare anche una persona "normale", qui assume ovviamente un significato più forte, ma lascia la cosa più indefinita che non se metti un chiaro "strappare".
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 09:57
Grading comment
messo tormentare
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4staccando / togliendo / strappando
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +3pulendosi le unghie con un coltello
Danila Moro


Discussion entries: 13





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
staccando / togliendo / strappando


Explanation:
Evidentemente facendo leva con la punta del coltello: vengono i brividi solo a pensarci...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-11-28 13:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "cavando".

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2013-11-28 14:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Senza scendere troppo nei particolari, è praticamente la stessa tortura che si può notare chiaramente in una famosa e drammaticissima scena del film "Roma città aperta" (1945) di Roberto Rossellini, dove al povero partigiano prigioniero, oltre ad altri tormenti indicibili (e che appunto non è il caso di menzionare), viene riservato questo trattamento dagli aguzzini agli ordini dell'ufficiale nazista. L'unica differenza sta nel fatto che gli strumenti utilizzati sembrano essere delle barrette di metallo. E purtroppo non si può certo dire che quelle torture siano state inventate dal regista, anche considerando che Rossellini è il maestro del neorealismo e che il film fu realizzato praticamente a guerra appena conclusa.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: andrei diretto allo 'strappo'!:-)
16 mins
  -> Grazie mille Zerlina

neutral  Daniela Zambrini: secondo me è l'inquisitore che (con noncuranza) si sta pulendo le proprie unghie [sitting,picking,discussing].ciò non diminiusce il mio orrore per la tortura, qualsiasi essa sia//ma, vista l'aggiunta dell'asker il soggetto non è più così chiaro (mumble)!
30 mins

agree  Françoise Vogel: è stata anche la mia lettura // è l'aggiunta - "tormentare" - che mi è sembrata una buona trovata (nella sua accezione di torturare)... paura dei termini più specifici e cruenti? ;-)
20 hrs
  -> Grazie mille Françoise. Però non capisco l'accordo anche all'altra soluzione./Rispetto questo punto di vista,ma come ho scritto più volte,il significato di "pick" nella frase è molto chiaro./ Per me sarebbe tradurre altro,ma ripeto che rispetto la scelta.

agree  Shera Lyn Parpia: secondo me si riferisce alla tortura - vedi http://en.wikipedia.org/wiki/Denailing
5 days
  -> Grazie mille e Ciao Sheri

agree  Vincenzo Di Maso: Nettamente
5 days
  -> Grazie mille e Ciao Vincenzo
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pulendosi le unghie con un coltello


Explanation:
secondo me si riferisce al clerical inquisitor che sta lì a pulirsi le unghie e discutere col torturatore di gioelli.... mentre il poveretto soffriva

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-11-28 14:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

guarda per esempio l'uso in questi brani, è una cosa normale, non cruenta:

." Tybalt turned bright green eyes to Bren, who was idly picking his nails with a knife

http://www.dragonlibrary.net/fiction/data/2001/debate.php

http://figment.com/books/657371-The-Crew/chapters/1149233

He sat on a motorbike with a red flag, picking his nails with a knife.

http://bodilandniels.blogspot.de/2012/12/bac-ha-and-dusty-ro...

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2013-11-28 14:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

alla luce dell'aggiunta, allora forse metterei un po' blando: tormentandogli le unghie.... , insomma tormentarsi le unghie lo può fare anche una persona "normale", qui assume ovviamente un significato più forte, ma lascia la cosa più indefinita che non se metti un chiaro "strappare".

Danila Moro
Italy
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
messo tormentare
Notes to answerer
Asker: in effetti sembra convincente, solo che temo l'ultima frase smentisca

Asker: ok, mi piace, grazie cara


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini: si, i verbi sitting, picking e discussing si riferiscono al clerical inquisitor// alla luce dell'aggiunta dell'asker ora però mi sorge il dubbio...
5 mins
  -> grazie Daniela!//sì, infatti, vedi la mia nota.

agree  Mariagrazia Centanni: Quello che è macabro della scena descritta è l'indifferenza dell'inquisitore, dinnanzi alla tortura di un essere umano: svolge attività ordinarie mentre ha lo strazio negli occhi e nelle orecchie ... // Si, l'ho letta e sono d'accordo con l'ambiguità .
9 hrs
  -> grazie, forse non è così, ma il testo è ambiguo, ho aggiunto una nota per l'altra versione

agree  Françoise Vogel: tormentare
20 hrs
  -> sì, grazie Fran
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search