KudoZ home » English to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

hot gals and hot decals

Italian translation: ragazze-mania e decalcomania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:26 Nov 5, 2008
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: hot gals and hot decals
Il protagonista sta elogiando la California...
La frase completa è: "Hot girls, some hot cars, *** hot gals, and hot decals***"

Qualche idea?
Grazie!
cinziag
Local time: 08:02
Italian translation:ragazze-mania e decalcomania
Explanation:
Un'idea. In rima non mi viene nulla...

"Belle ragazze e qualche bella macchina, ragazze-mania e decalcomania"


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-05 18:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente immagino che per decals si intendano le decalcomanie che si fanno sulla carrozzeria delle automobili
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 08:02
Grading comment
Grazie, è la soluzione che più si avvicina, secondo me.
Grazie a tutti.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1pupe di fuoco per decalcomanie incandescentienrico cottini
2 +1belle ragazze/donne/femmine e bei tatuaggi
AeC2009
3ragazze-mania e decalcomania
Gianni Pastore


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ragazze-mania e decalcomania


Explanation:
Un'idea. In rima non mi viene nulla...

"Belle ragazze e qualche bella macchina, ragazze-mania e decalcomania"


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-05 18:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente immagino che per decals si intendano le decalcomanie che si fanno sulla carrozzeria delle automobili

Gianni Pastore
Italy
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie, è la soluzione che più si avvicina, secondo me.
Grazie a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
belle ragazze/donne/femmine e bei tatuaggi


Explanation:
gal è la contrazione di girl, decal è anche il tatuaggio non permanente..., però alla fin fine si tratta solo di un ritornello che, basandoti sul senso generale, devi rendere in un modo che ti soddisfi...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-05 18:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Prova se questo ti dà qualche spunto:

D.E.C.A.L. = Don't Even Care About Life.


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-05 18:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=decal

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-05 18:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

Belle creature, belle vetture, bella gente e dolce far niente.

Solo un suggerimento...


AeC2009
Spain
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: un agree di cuore per la vena poetica. E non pensare che sia per via del gavone. È proprio graziosa. Buona serata Arrigo.
27 mins
  -> Grazie! Buona giornata a te..., :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pupe di fuoco per decalcomanie incandescenti


Explanation:
'pupe' mi sembra traduca meglio lo slang 'gal'
decals qui penso si riferisca piu agli adesivi per auto che ai tatuaggi visto che ha appena nominato le automobili. poi visto che in questi adesivi spesso ci sono delle fiamme mi sembrava opportuno prendere spunto da questo per tradurre 'hot'.

enrico cottini
Italy
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rossella mainardis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search