KudoZ home » English to Italian » Insurance

head of loss

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:46 Nov 16, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: head of loss
come si traduce "head of loss"? Più in generale, come si rende "loss" parlando di assicurazioni? "perdita" non mi sembra adeguato mentre "danno" potrebbe forse essere più corretto.

this head of loss likely to be very dependent upon the local culture of the court in awarding compensation and what is seen as the “acceptable rate” for particular heads of loss; may lead to discrepancies where foreign victim’s environment diverges significantly
Local time: 17:51

Summary of answers provided
4voce di uscita finanziaria
Summary of reference entries provided
head of loss



1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voce di uscita finanziaria


Note added at 9 hrs (2008-11-16 19:32:34 GMT)

oppure voce di perdita

Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Reference comments

1 hr
Reference: head of loss

Reference information:
Vedi se questo link ti dà qualche suggerimento...


Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search