KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

continuing shareholders

Italian translation: azionisti restanti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Jan 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: continuing shareholders
Dilution adjustment
As from 15 February 2007, the ACD’s policy on dilution will be to apply a dilution adjustment. The need to make a dilution adjustment will depend on the volume of purchases or redemptions of shares as described below linked to a fund. The ACD may make a discretionary dilution adjustment if in its opinion the existing shareholders (for purchases) or **continuing shareholders** (for redemptions) might otherwise materially be adversely affected.
Angie I
Italy
Local time: 13:42
Italian translation:azionisti restanti
Explanation:
Credo che la differenza tra esistenti e restanti/rimanenti sia molto sottile (cioè quelli che già ci sono nel primo caso e quelli che non se ne vanno nel secondo).

Comunque il senso è questo.
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 13:42
Grading comment
grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4azionisti restanti
Francesca Pesce


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
azionisti restanti


Explanation:
Credo che la differenza tra esistenti e restanti/rimanenti sia molto sottile (cioè quelli che già ci sono nel primo caso e quelli che non se ne vanno nel secondo).

Comunque il senso è questo.

Francesca Pesce
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 170
Grading comment
grazie ancora!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fulvia Medana: Il senso penso sia quello! Ecco due link che spero possano servirti: http://203.199.12.51/takeover/Raybanpa.pdf, http://law.ato.gov.au/atolaw/view.htm?Docid=AID/AID2006157/0...
16 mins
  -> grazie Fulvia!

agree  Magda Falcone
1 hr
  -> grazie Mijdel!!

agree  U S A
13 hrs
  -> grazie U S A!!!

agree  Aleksandra Nurska
658 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search