GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:34 Apr 23, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alberta Batticciotto Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | business case - business technology |
| ||
4 | il business case / il caso tecnologico |
|
il business case / il caso tecnologico Explanation: per business case, troverai tanti riscontri in IT per technology case non, quindi secondo me va localizzato Reference: http://www.sdabocconi.it/aree_div/aec/it/perfezionamento/ges... Reference: http://www.hwupgrade.it/articoli/1170/8-120.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
business case - business technology Explanation: in informatica vanno entrambi lasciati in inglese. Tutta la letteratura esistente in merito li cita così |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.