KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

Last assessed RFx

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:11 Aug 17, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Computer documentation
English term or phrase: Last assessed RFx
That appears just as it is mentioned. No further explanation is there.
Please help..
sachin dagar
Local time: 23:39
Advertisement


Summary of answers provided
3ultimo RFx valutato
Valeria Faber
Summary of reference entries provided
RFx (richiesta)
Silvia Socinovi

  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
last assessed rfx
ultimo RFx valutato


Explanation:
http://www.pa.icar.cnr.it/cossentino/ICT/ppt/S25 - B2B - e-p...

pag. 6
Sistemi di RFx: supportano la gestione delle richieste di
informazioni, proposte e quotazioni

Valeria Faber
Italy
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 139
Notes to answerer
Asker: Thanks Valeria for the response... I appreciate.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: RFx (richiesta)

Reference information:
Gli strumenti di SRM possiedono generalmente un'interfaccia per le gare d'appalto che permette di fare tre tipi di richieste (dette correntemente « Request for x » e siglate RFx...

Sembra che siano dei particolari protocolli di richiesta per gestire attività finanziarie o acquisti. Per quello che ho trovato il termine viene lasciato in inglese come acronimo e quindi spiegato in italiano.

Nel tuo caso direi che potrebbe essere "l'ultima RFx valutata" o qualcosa del genere


    Reference: http://it.kioskea.net/contents/entreprise/srm.php3
    https://tipp.target.com/AribaSourcing/ariba/resource/en/help/content/trader/auction.htm
Silvia Socinovi
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Hello Silvia.. thanks for the reference... Actually I mixed up a bit..sorry for that... this term deos appear in the text but the problem is with.. "Last accessed RFx"... now i have two options, "La RFx accessa ultimamente" and "Ultimo accesso alla RFx". Which one is better or right? OR both of them mean the same as per you?


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Valeria Faber
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search