KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

base of the lamp

Italian translation: la tensione indicata sulla base della lampada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:base of the lamp
Italian translation:la tensione indicata sulla base della lampada
Entered by: Valeria Faber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:13 Dec 20, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / lamp installation
English term or phrase: base of the lamp
Gentili utenti,

Avete idea di cosa significhi "base" in questo contesto?

"Make sure the input voltage and base match the indicated voltage input and base of the lamp."

Grazie
Andrea Piu
Italy
Local time: 06:38
la tensione indicata sulla base della lampada
Explanation:
se non ho preso un abbaglio

un tentativo, però a me pare che si riferisca al valore nominale della tensione in ingresso che deve combaciare con quella indicata sulla base della lampada (normalmente sulla base vi è un etichetta che riporta le tensioni)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 13:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Andrea, infatti, ho messo low confidence perché ho avuto la stessa impressione...
mi sa che l'ardua sentenza spetta a te ;-)

Buone Feste!!
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 06:38
Grading comment
Grazie e Buon Natale!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4l'avvitatura della lampada
Giovanni Pizzati
4voltaggio
Cristiana Rolla
3piantana
Diego Delfino
2la tensione indicata sulla base della lampada
Valeria Faber


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'avvitatura della lampada


Explanation:
http://chlampholder.en.made-in-china.com/product/IbdxhGqVHaW...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-12-20 12:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

oppure, base a vite:
http://74.125.67.100/imgres?imgurl=http://www.arpa.sicilia.i...


Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: l'avevo intuito, grazie. Mi chiedevo però se ci fosse un termine più tecnico...

Asker: Grazie e Buon Natale!

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piantana


Explanation:
Semplicemente piantana.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-20 12:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ho messo livello di confidenza 3 perché anche se scritto su wordreference mi convince poco... ma vorrei sapere che ne pensate.
Magari si riferisce proprio alla piantana... senza ulteriore contesto è difficile esserne certi.


    Reference: http://www.wordreference.com/enit/base
Diego Delfino
Italy
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Grazie e Buon Natale!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
la tensione indicata sulla base della lampada


Explanation:
se non ho preso un abbaglio

un tentativo, però a me pare che si riferisca al valore nominale della tensione in ingresso che deve combaciare con quella indicata sulla base della lampada (normalmente sulla base vi è un etichetta che riporta le tensioni)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 13:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Andrea, infatti, ho messo low confidence perché ho avuto la stessa impressione...
mi sa che l'ardua sentenza spetta a te ;-)

Buone Feste!!

Valeria Faber
Italy
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 139
Grading comment
Grazie e Buon Natale!
Notes to answerer
Asker: Vista la struttura della frase, penso che tu abbia ragione. Però, in teoria dovrebbe essere così, ma non mi fido tanto, in quanto il manuale credo non sia stato scritto da madrelingua. In particolare, perché vengono invertiti "input" e "voltage" nella seconda parte della frase?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voltaggio


Explanation:
voltage "input and base" viene tradotto in italiano semplicemente "il voltaggio".
Non si sta parlando della base della lampada.

La frase può venir tradotta
"Verificare che il voltaggio della corrente di alimentazione corrisponda a
quella della lampada"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-20 15:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

a quellO della lampada, sorry

Cristiana Rolla
Italy
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie e Buon Natale!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Valeria Faber: funny, indeed... voltaggio I mean :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 25, 2010 - Changes made by Valeria Faber:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search