KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

open service-oriented architecture

Italian translation: architettura aperta orientata ai servizi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open service-oriented architecture
Italian translation:architettura aperta orientata ai servizi
Entered by: Alessandra Meregaglia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:38 Sep 29, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / disability, assistive tec
English term or phrase: open service-oriented architecture
• Design an open service-oriented architecture for Accessible Lifelong Learning

Avrei bisogno di un termine tecnico ah hoc grazie a tutti/e
Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 20:25
architettura aperta orientata ai servizi
Explanation:
Vedi

http://it.infor.com/open-soa/

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-09-29 14:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "orientata al servizio" è una scelta valida
Selected response from:

Stefano Gubian
Italy
Local time: 20:25
Grading comment
grazie mille!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6architettura aperta orientata ai servizi
Stefano Gubian


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
architettura aperta orientata ai servizi


Explanation:
Vedi

http://it.infor.com/open-soa/

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-09-29 14:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "orientata al servizio" è una scelta valida

Stefano Gubian
Italy
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 94
Grading comment
grazie mille!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Corsellini
3 mins

agree  Daniela Rita Mazzella
7 mins

agree  Krizia Carucci
14 mins

agree  Vincenzo Di Maso
47 mins

agree  Sara Negro
18 hrs

agree  Vincenzo Manzo: si utilizza correntemente anche solo l'acronimo SOA in italiano
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search