Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:Interim order
...unless the Customer (being an individual) or any partner in the Customer (being a partnership) proposes a voluntary arrangement within the meaning of section 1 or section 253 Insolvency Act 1986, ****or an interim order is made in relation to the Customer or any partner in the Customer under section 252 Insolvency Act 1986****, or any other steps are taken or negotiations commenced by the Customer or any partner in the Customer or any of its creditors with a view to proposing any kind of composition, compromise or arrangement involving the Customer or any partner in the Customer and any of its creditors