KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

reliance expenditure

Italian translation: spese di affidamento sul contratto / spese sostenute in previsione dell'esecuzione del contratto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Jan 13, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: reliance expenditure
B cannot recover its incidental reliance expenditure on preparing its premises and any other costs associated with having contracted with A.
Giusi Pasi
Italy
Local time: 07:50
Italian translation:spese di affidamento sul contratto / spese sostenute in previsione dell'esecuzione del contratto
Explanation:
Ciao Giusi,

Su Internet, si trovano parecchie definizioni di "reliance expenditures", tutte abbastanza convergenti:

Such **investments by a promisee in anticipation of performance** are called ‘reliance expenditures’ or ‘reliance investments’ in the literature, and we will use the terms interchangeably.
http://static.scribd.com/docs/4rn7ybn8dyzo3.txt


During **contractual negotiations**, parties often make **(reliance) expenditures** that would increase the surplus **should a contract be made**. ...
www.law.harvard.edu/.../bebchuk/abstracts/2001.Bebchuk-BenS...


Per quanto riguarda la resa in italiano, ho trovato un documento (mi pare abbastanza affidabile), dove tale termine è stato tradotto con "spese di affidamento sul contratto":

Alla risoluzione segue il ripristino della situazione antecedente al contratto, seconto di principi dell’ingiusto arricchimento: ciascuna parte sopporterà le **spese di affidamento sul contratto** (c.d. **reliance losses**)(63)(64).
[...]
Non sul debitore, perchè lo si esime dal risarcimento del danno per l’inadempimento; non sul creditore, perchè questo non è tenuto ad eseguire la prestazione, nè tantomeno a risarcire controparte delle **spese in affidamento (reliance interests)**
http://appinter.csm.it/incontri/relaz/8200.pdf


Sono comunque tutte quelle spese fatte da una parte (o, a volte, da entrambe) in previsione dell'esecuzione/del perfezionamento del contratto quindi, magari, potresti anche spiegare il concetto in maniera più estesa dicendo:

spese effettuate/fatte/sostenute in previsione dell'esecuzione/del perfezionamento del contratto

o espressione similare che pensi possa adattarsi al meglio al tuo stile e al tuo contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-01-13 18:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Errata Corrige: ...tale termine è stato "tradotto" con... doveva essere ...tale termine/concetto è stato "reso" con... in quanto il riferimento in lingua italiana che ho riportato _non_ è una traduzione ma un documento scritto da un esperto di diritto di lingua italiana (tale Fabrizio Cosentino).
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 07:50
Grading comment
Grazie a tutti :) Per Giovanni, fumo solo nell'area riservata, che voglio credere esista anche qui ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2spese di affidamento sul contratto / spese sostenute in previsione dell'esecuzione del contratto
Monica M.
4spese in fiducia
Giovanni Pizzati
3spese basate sull'aspettativa
Oscar Romagnone


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spese basate sull'aspettativa


Explanation:
B non può vedersi rimborsate le sue eventuali spese connesse alla ragionevole aspettativa (di concludere il contratto) e derivanti dalla sistemazione..."

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1254
13 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spese in fiducia


Explanation:
.... cioè da lui anticipate nell'interesse di entrambe le parti.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2008-01-13 18:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

no smoking in this website, Giusi!

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
spese di affidamento sul contratto / spese sostenute in previsione dell'esecuzione del contratto


Explanation:
Ciao Giusi,

Su Internet, si trovano parecchie definizioni di "reliance expenditures", tutte abbastanza convergenti:

Such **investments by a promisee in anticipation of performance** are called ‘reliance expenditures’ or ‘reliance investments’ in the literature, and we will use the terms interchangeably.
http://static.scribd.com/docs/4rn7ybn8dyzo3.txt


During **contractual negotiations**, parties often make **(reliance) expenditures** that would increase the surplus **should a contract be made**. ...
www.law.harvard.edu/.../bebchuk/abstracts/2001.Bebchuk-BenS...


Per quanto riguarda la resa in italiano, ho trovato un documento (mi pare abbastanza affidabile), dove tale termine è stato tradotto con "spese di affidamento sul contratto":

Alla risoluzione segue il ripristino della situazione antecedente al contratto, seconto di principi dell’ingiusto arricchimento: ciascuna parte sopporterà le **spese di affidamento sul contratto** (c.d. **reliance losses**)(63)(64).
[...]
Non sul debitore, perchè lo si esime dal risarcimento del danno per l’inadempimento; non sul creditore, perchè questo non è tenuto ad eseguire la prestazione, nè tantomeno a risarcire controparte delle **spese in affidamento (reliance interests)**
http://appinter.csm.it/incontri/relaz/8200.pdf


Sono comunque tutte quelle spese fatte da una parte (o, a volte, da entrambe) in previsione dell'esecuzione/del perfezionamento del contratto quindi, magari, potresti anche spiegare il concetto in maniera più estesa dicendo:

spese effettuate/fatte/sostenute in previsione dell'esecuzione/del perfezionamento del contratto

o espressione similare che pensi possa adattarsi al meglio al tuo stile e al tuo contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-01-13 18:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Errata Corrige: ...tale termine è stato "tradotto" con... doveva essere ...tale termine/concetto è stato "reso" con... in quanto il riferimento in lingua italiana che ho riportato _non_ è una traduzione ma un documento scritto da un esperto di diritto di lingua italiana (tale Fabrizio Cosentino).

Monica M.
Italy
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 221
Grading comment
Grazie a tutti :) Per Giovanni, fumo solo nell'area riservata, che voglio credere esista anche qui ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAdrian MM.: Eng. contract law: Anglia TV v. Reed 1972 (an unknown Am. and not the late Eng. actor Oliver Reed: links.jstor.org/sici?sici=0026-7961(197207)35%3A4%3C423%3ADFPE%3E2.0.CO%3B2-1
2 hrs
  -> Thanks, Tom.

agree  roberta saraceno
16 hrs
  -> Grazie, Roberta.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search