KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

business terms agreement for dealers

Italian translation: condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business terms agreement for dealers
Italian translation:condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori
Entered by: Marilina Vanuzzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Nov 6, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: business terms agreement for dealers
Potrebbe essere "Contratto sulle condizioni commerciali per i rivenditori? " In Internet non ho trovato nulla solo una voce. Oppure si traduce diversamente? Grazie
Mariangela Moroni
Local time: 16:12
condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori
Explanation:
Ti propongo questa, se ti va.
Effettivamente ho svolto anche io una ricerca per una resa più letterale ma non ho trovato nulla...

Qui invece abbiamo alcune occorrenze.

Condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori/distributori/concessionari (a seconda del tuo caso)

Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 16:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori
Marilina Vanuzzi
4 +1Contratto di fornitura
rossella mainardis
4condizioni generali per contratto di collaborazione per rivenditori
Angela Arnone


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condizioni generali per contratto di collaborazione per rivenditori


Explanation:
Non so se sono propriamente "condizioni commerciali" ...
tendo a pensare più a qualcosa del tipo "condizioni generali, p.e.:

CONDIZIONI GENERALI CONTRATTO DI COLLABORAZIONE PER RIVENDITA ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
CONDIZIONI GENERALI CONTRATTO DI COLLABORAZIONE PER RIVENDITA PRODOTTI DBSOFT ... d) Il rivenditore non è obbligato ad applicare i nostri prezzi di listino; ...
www.dbsoftsnc.it/rivenditore.pdf

Angela Arnone
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori


Explanation:
Ti propongo questa, se ti va.
Effettivamente ho svolto anche io una ricerca per una resa più letterale ma non ho trovato nulla...

Qui invece abbiamo alcune occorrenze.

Condizioni commerciali contrattuali per i rivenditori/distributori/concessionari (a seconda del tuo caso)



Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 789
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Mi semvbra una buona soluzione. Si tratta proprio di un contratto in cui sono indicate le condizioni di vendita per i rivenditori di prodotti con marchio XX e XX appartenenti ad una società


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossella Tramontano: a me questa soluzione sembra più scorrevole della precedente...
18 mins
  -> grazie Rossella

agree  Mariavita
3 hrs
  -> Grazie Mariavita (che bel nome:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Contratto di fornitura


Explanation:
solitamente lo traduco così, ma servirebbe un contesto più preciso

rossella mainardis
Italy
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd: mi piace, senza tanti giri di parole
9 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by Marilina Vanuzzi:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search