KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

notice time remuneration

Italian translation: indennità di mancato preavviso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:notice time remuneration
Italian translation:indennità di mancato preavviso
Entered by: Elena Simonelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Dec 18, 2010
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: notice time remuneration
Non riesco a capire questa frase (relativa alle modalità di licenziamento per grave inadempieza contrattuale):

If the agreement is terminated during the second half of the year, a bonus is paid in proportion to the number of months of the fiscal year which elapse until termination is execute, and that the targets of the bonus plan were reached. Sapa is entitled to dismiss Massimo Pradella with immediate effect in the event of a gross breach of agreement, or if Massimo Pradella has seriously disregarded the manager’s responsibilities, in which case all employment benefits including bonus cease immediately.
Nor will, in such case, any notice time remuneration be forthcoming.

Vuol dire che non sarà pagato per i giorni di lavoro dopo il preavviso?
Elena Simonelli
Spain
Local time: 03:51
tanto meno sarà disponibile, in tal caso, l'eventuale indennità di mancato preavviso
Explanation:
Questo, secondo me, è il senso della frase che tu hai richiesto in quanto si sta dicendo che nel caso di licenziamento immediato per giusta causa (colpa grave) il manager perderà il diritto a qualsiasi bonus come pure a qualunque sorta (any) di indennità (remuneration) dovuta per il mancato rispetto del termine (time) di preavviso (notice).

Il licenziamento in tronco per giusta causa rappresenta appunto l'eccezione rispetto all'obbligo ordinario che grava in genere sul datore di lavore riguardante la concessione di un preavviso più o meno lungo in caso di licenziamento oppure, in sua sostituzione, di una corrispondente indennità.

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2010-12-18 18:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo di ricordare che l'aggettivo "forthcoming" significa "disponibile" in questo contesto:

forthcoming

2 pred disponibile, pronto, a portata di mano
• the funds we needed were not forthcoming i fondi di cui avevamo bisogno non erano disponibili

http://dizionari.repubblica.it/

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2010-12-20 12:02:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao Elena,
sono contento che il suggerimento ti sia servito e per quanto riguarda le dimenticanze vedrai che andrà meglio la prossima volta!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:51
Grading comment
Grazie per tutto.

Per quanto rigudarda la tua domanda, non pensavo che il datore di lavoro fosse tenuto, ma pensavo che comunque qui specificasse che non sarebbe stato pagato lo stipendio per i mesi di preavviso previsti per il licenziamento non in tronco.

Per quanto riguarda i nomi... che testa!! Nelle altre domande li ho tolti, ma sabato lavoravo in mezzo alla confusione e non ci ho fatto caso. Meno male che non ho trascritto la parte dove dà i dettagli del suo stipendio...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2no, significa che non sarà pagato in caso di gravi inadempienze contrattuali imputabili a lui
Chiara Beltrami
4 +2tanto meno sarà disponibile, in tal caso, l'eventuale indennità di mancato preavviso
Oscar Romagnone


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no, significa che non sarà pagato in caso di gravi inadempienze contrattuali imputabili a lui


Explanation:
--

Chiara Beltrami
Italy
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro
7 hrs

agree  enrico paoletti
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tanto meno sarà disponibile, in tal caso, l'eventuale indennità di mancato preavviso


Explanation:
Questo, secondo me, è il senso della frase che tu hai richiesto in quanto si sta dicendo che nel caso di licenziamento immediato per giusta causa (colpa grave) il manager perderà il diritto a qualsiasi bonus come pure a qualunque sorta (any) di indennità (remuneration) dovuta per il mancato rispetto del termine (time) di preavviso (notice).

Il licenziamento in tronco per giusta causa rappresenta appunto l'eccezione rispetto all'obbligo ordinario che grava in genere sul datore di lavore riguardante la concessione di un preavviso più o meno lungo in caso di licenziamento oppure, in sua sostituzione, di una corrispondente indennità.

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2010-12-18 18:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo di ricordare che l'aggettivo "forthcoming" significa "disponibile" in questo contesto:

forthcoming

2 pred disponibile, pronto, a portata di mano
• the funds we needed were not forthcoming i fondi di cui avevamo bisogno non erano disponibili

http://dizionari.repubblica.it/

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2010-12-20 12:02:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao Elena,
sono contento che il suggerimento ti sia servito e per quanto riguarda le dimenticanze vedrai che andrà meglio la prossima volta!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1254
13 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie per tutto.

Per quanto rigudarda la tua domanda, non pensavo che il datore di lavoro fosse tenuto, ma pensavo che comunque qui specificasse che non sarebbe stato pagato lo stipendio per i mesi di preavviso previsti per il licenziamento non in tronco.

Per quanto riguarda i nomi... che testa!! Nelle altre domande li ho tolti, ma sabato lavoravo in mezzo alla confusione e non ci ho fatto caso. Meno male che non ho trascritto la parte dove dà i dettagli del suo stipendio...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro
8 mins
  -> grazie Sara e buon fine settimana!

agree  enrico paoletti
1 hr
  -> grazie Enrico e buona serata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search