KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

not supplied hereunder

Italian translation: non forniti qui sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not supplied hereunder
Italian translation:non forniti qui sotto
Entered by: Acubens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Dec 21, 2010
English to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: not supplied hereunder
Use of the Software in combination with equipment or software not supplied hereunder where the alleged infringement would not exist *but* for such combination


anche "but"... cosa indica?
Grazie
Acubens
Italy
Local time: 06:20
non forniti qui sotto
Explanation:
"non forniti qui sotto/qui di seguito/in seguito/in questa sede" (dipende dal contesto)

but= eccetto, fuorché
Selected response from:

Ada Gianfreda
Italy
Local time: 06:20
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3non forniti qui sotto
Ada Gianfreda


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
non forniti qui sotto


Explanation:
"non forniti qui sotto/qui di seguito/in seguito/in questa sede" (dipende dal contesto)

but= eccetto, fuorché



    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/H/he...
    Reference: http://www.wordreference.com/enit/but
Ada Gianfreda
Italy
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Cattaneo
41 mins
  -> grazie Laura!

agree  enrico paoletti
47 mins
  -> grazie enricop!

agree  Sara Negro
2 hrs
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search