KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

occurred

Italian translation: la conclusione da parte di xxx che il programma possa essere stato utilizzato in modo indebito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Dec 21, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: occurred
At the request of XXX, User shall use reasonable efforts to assist XXX in identifying any use, copying, or disclosure of any portion of the Software by any present or former User in any manner that is contrary to the provisions of this Agreement, so long as XXX shall have provided User with information reasonably justifying the CONCLUSION of XXX that such contrary usage may have *occurred*.

Anche il termine conclusion... tradurlo con "conclusione" non mi suona molto bene
XXX è il nome dell'azienda produttrice il software
Acubens
Italy
Local time: 00:39
Italian translation:la conclusione da parte di xxx che il programma possa essere stato utilizzato in modo indebito
Explanation:
--
Selected response from:

Miranda Menga
Local time: 00:39
Grading comment
grazie! Anche se do due punti a te vorrei ringraziare tutti quanti! La frase finale da me proposta è stata un "miscuglio" di tutte le vostre proposte!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3la conclusione da parte di xxx che il programma possa essere stato utilizzato in modo indebito
Miranda Menga
5 +2verificatosi/essere avvenuto
Angie Garbarino
4vedi frase ... conclusione
FONTANA-IANELLI
4la presunzione da parte di xxx che sia sopravvenuto un utilizzo improprio del programma
paolo della bella


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
verificatosi/essere avvenuto


Explanation:
Il linguaggio legale e' molto specifico, qui ti dice: tale uso..... possa essere avvenuto/essersi verificato



Angie Garbarino
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
40 mins

agree  Ambra Giuliani: che si possa essere verificato tale uso illegale
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the conclusion of xxx that such contrary usage may have occurred
la presunzione da parte di xxx che sia sopravvenuto un utilizzo improprio del programma


Explanation:
io direi cosi


paolo della bella
Switzerland
Local time: 00:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la conclusione da parte di xxx che il programma possa essere stato utilizzato in modo indebito


Explanation:
--

Miranda Menga
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
grazie! Anche se do due punti a te vorrei ringraziare tutti quanti! La frase finale da me proposta è stata un "miscuglio" di tutte le vostre proposte!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Thody
1 hr

agree  ARS54: ...fila... (direi però "in modo improprio" o "impropriamente"), :)
1 hr

agree  Sara Negro: anche con Anna Rosa :o)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi frase ... conclusione


Explanation:
justifying the CONCLUSION of XXX that such contrary usage may have *occurred*.

che giustifica la conclusione di XXX secondo la quale un uso contrario può aver avuto luogo

FONTANA-IANELLI
Italy
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): ARS54, Daniela Zambrini, Barbara Carrara


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2011 - Changes made by Barbara Carrara:
LevelPRO » Non-PRO
Dec 21, 2010 - Changes made by Angie Garbarino:
FieldOther » Law/Patents


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search