GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:50 Nov 6, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / legge sul lavoro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alessandra bocco Local time: 03:37 | ||||||
Grading comment
|
follow-up medical examination benefit rimborso dei controlli medici successivi Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
follow-up medical examination benefit indennizzo per gli esami medici di follow-up Explanation: Non sono un'esperta in campo legale, ma la parte "medica" così è più corretta -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-06 10:08:50 GMT) -------------------------------------------------- In campo medico "follow-up" non si traduce, però se proprio devi scrivere tutto in italiano "successivi" può anche andare bene |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||