KudoZ home » English to Italian » Law (general)

Unless the decree or any of the orders is opposed

Italian translation: se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unless the decree or any of the orders is opposed
Italian translation:se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ...
Entered by: emilia de paola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Feb 2, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Unless the decree or any of the orders is opposed
Esiste una formula specifica per questa espressione che si trova in una nota di un Certificate of entitlement to a decree (certificato di diritto ad una sentenza di divorzio)?

*Unless the decree or any of the orders is opposed*, it is unnecessary for any part to appear at Court for the pronouncement
Grazie!
emilia de paola
Italy
Local time: 04:32
se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ...
Explanation:
se si parla di divorzio, credo i termini da usare siano "sentenza" e "provvedimento"
Selected response from:

cristina balletto
Italy
Local time: 04:32
Grading comment
Grazie anche a Lucia che ha aperto la strada, anche se, come dice Cristina, trattandosi di divorzio questa traduzione mi sembra un po' più adatta!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8tranne che nei casi di impugnazione del decreto o di una qualsiasi delle ordinanze del GiudiceLucia CARAVITA
4se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ...
cristina balletto


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
unless the decree or any of the orders is opposed
tranne che nei casi di impugnazione del decreto o di una qualsiasi delle ordinanze del Giudice


Explanation:
...

Lucia CARAVITA
Italy
Local time: 04:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stefania castelli
26 mins
  -> grazie

agree  Marilina Vanuzzi
28 mins
  -> grazie Ma!

agree  Sele
1 hr
  -> grazie

agree  Mara Ballarini
2 hrs
  -> grazie

agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> grazie Oscar!

agree  ARS54
2 hrs
  -> grazie

agree  Desila
13 hrs
  -> grazie!

agree  Gianluca Marras
15 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unless the decree or any of the orders is opposed
se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ...


Explanation:
se si parla di divorzio, credo i termini da usare siano "sentenza" e "provvedimento"

cristina balletto
Italy
Local time: 04:32
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie anche a Lucia che ha aperto la strada, anche se, come dice Cristina, trattandosi di divorzio questa traduzione mi sembra un po' più adatta!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by emilia de paola:
Edited KOG entry<a href="/profile/623034">emilia de paola's</a> old entry - "Unless the decree or any of the orders is opposed" » "se non in caso di opposizione alla sentenza o a qualsivoglia provvedimento, ..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search