GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Jan 9, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Law (general) / law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: theangel Italy Local time: 00:47 | ||||||
Grading comment
|
(condurre) un'indagine/ispezione per accertare l'efficienza Explanation: mi sembra di capire... hth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
condurre un sondaggio sulle reali possibilità di utilizzo/sfruttamento... Explanation: sembrerebbe voler dire di condurre un sondaggio per verificare la praticabilità/convenienza di una certa cosa |
| ||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|