KudoZ home » English to Italian » Law (general)

before or by whom

Italian translation: dinanzi a o da parte di chi/(di quale autorità)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:before or by whom
Italian translation:dinanzi a o da parte di chi/(di quale autorità)
Entered by: Irene Argenti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:28 Feb 14, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: before or by whom
Salve,
lavoro su degli attestati in merito ad una sentenza.
Trovo questo passaggio che è in sé piuttosto semplice "before or by whom the annexed record was signed" ma cerco il traducente "legalese" esatto.

Grazie a tutti
Irene Argenti
Italy
Local time: 17:04
dinanzi a o da parte di chi/(di quale autorità)
Explanation:
Si tratta, evidentemente, di una firma di attestazione e le due preposizioni sono da intendersi in alternativa una rispetto all'altra (before or by):

"dinanzi a o da parte di quale autorità è stata apposta la firma al documento allegato"

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2012-02-14 15:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Irene, in questo caso potresti rendere il relativo anche con una ripetizione e una leggera inversione, ad esempio in questo modo:

"da cui o dinanzi a cui è stata apposta la firma al documento allegato"

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2012-02-23 16:40:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Irene, ci mancherebbe, buon proseguimento!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 17:04
Grading comment
Grazie mille Oscar!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11dinanzi a o da parte di chi/(di quale autorità)
Oscar Romagnone
3 -1dinanzi (al quale) o da lui stesso
Anne Pinaglia


Discussion entries: 6





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
dinanzi (al quale) o da lui stesso


Explanation:
I think it's important to note that it's a document that was signed either by the person who it immediately refers to OR someone on their behalf, in front of them/in their presence.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-14 16:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

The entire text would look something like this:

I, Name, County Clerk, the same being a Court of Record, having by law a seal, do hereby certify, that, NAME OF JUDGE, before or by whom the annexed record was signed, was at the date thereof.

Anne Pinaglia
Netherlands
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juliette_K: Ehm... che lingua è?
10 mins
  -> Italiano. :-) It's a bit confusing in English, granted.

disagree  Angie Garbarino: chiedo scusa ma..."by whom" non ha niente a che vedere con "da lui stesso"
13 mins
  -> "by whom" = "da cui" or "del quale" though in this case it is a specific person, the person who is named in the document. You have the right to disagree, of course.

neutral  Thor3: Con juliette
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
dinanzi a o da parte di chi/(di quale autorità)


Explanation:
Si tratta, evidentemente, di una firma di attestazione e le due preposizioni sono da intendersi in alternativa una rispetto all'altra (before or by):

"dinanzi a o da parte di quale autorità è stata apposta la firma al documento allegato"

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2012-02-14 15:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Irene, in questo caso potresti rendere il relativo anche con una ripetizione e una leggera inversione, ad esempio in questo modo:

"da cui o dinanzi a cui è stata apposta la firma al documento allegato"

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2012-02-23 16:40:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Irene, ci mancherebbe, buon proseguimento!


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/256...
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1095
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie mille Oscar!!!
Notes to answerer
Asker: Ciao Oscar, in effetti il mio passaggio è identico a quello del link che mi hai proposto...sto cercando di renderlo :)

Asker: Grazie Oscar!!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juliette_K: Proprio bella la seconda idea.
34 mins
  -> grazie dell'apprezzamento Juliette e buona serata!

agree  Angie Garbarino: mais oui!
34 mins
  -> grazie Angie, un saluto cordiale! :)

agree  otok silba
59 mins
  -> grazie Otok e buon lavoro!

agree  Anne Pinaglia: "da cui o dinanzi a cui" works great, as it captures that the person him/herself who signed it. Public authority isn't exactly the right term, but public official is. A public official on behalf of the acting authority would write this act.
1 hr
  -> Many thanks Anne & Paolo, but just mind that the person which "whom" refers to is a public authority and not to the same person who has certified this act. // Sorry, I have amended, but see also my post in our Discussion Board, please.

agree  Giovanni Pizzati
2 hrs
  -> ciao Giò e molte grazie!

agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs
  -> molte grazie carissima e buona serata! :-)

agree  Thor3
4 hrs
  -> ciao Thor3 e molte grazie!

agree  Annalisa Degli Esposti
21 hrs
  -> grazie Annalisa e buon lavoro!

agree  enrico paoletti
1 day3 hrs
  -> grazie Enrico, un saluto cordiale!

agree  Sara Negro
1 day4 hrs
  -> molte grazie Sara e ciao :)

agree  Federica Mei
1 day22 hrs
  -> grazie Federica e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search