KudoZ home » English to Italian » Law (general)

real or perceived entitlement

Italian translation: diritto reale o presunto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:real or perceived entitlement
Italian translation:diritto reale o presunto
Entered by: Luke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:49 Feb 22, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / testaments
English term or phrase: real or perceived entitlement
Part of a sentence in a will: "[...] she consents to and requests that any real or perceived entitlement to the property be transferred and assigned to [...]

What would be the best way to translate the above segment into Italian?
I am particularly unsure about 'perceived' in the above context.


Thanks in anticipation, luke
Luke
Local time: 16:40
diritto reale o presunto
Explanation:
un'altra idea

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&lr=lang_it&tbs=lr...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 08:40
Grading comment
Thank you Danila. Have a nice weekend, luke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3diritto reale o presunto
Danila Moro
1diritto reale o riconosciutoCarmela Palombi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
diritto reale o riconosciuto


Explanation:
...it may be a bit "stretched"...

Carmela Palombi
Italy
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
diritto reale o presunto


Explanation:
un'altra idea

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&lr=lang_it&tbs=lr...

Danila Moro
Italy
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 172
Grading comment
Thank you Danila. Have a nice weekend, luke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Sì, da alcuni riscontri trovati in rete penso proprio che il senso sia quello! :-)
1 day14 hrs
  -> il tuo agree mi conforta :-)

agree  Sara Negro
2 days5 hrs
  -> buon pomeriggio :-)

agree  enrico paoletti
2 days9 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search