KudoZ home » English to Italian » Law (general)

legal

Italian translation: suggerimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:04 May 31, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: legal
"such approval not to be unreasonably withheld"
capisco il senso, ma non so come renderlo al meglio "in legalese"
babi
Italian translation:suggerimento
Explanation:
...tale approvazione non potra' essere negata senza valida ragione...
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 16:16
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naapprovazione che non verrà irragionevolmente negata
Barbara Cattaneo
nasuggerimento
gianfranco


  

Answers


11 mins
suggerimento


Explanation:
...tale approvazione non potra' essere negata senza valida ragione...

gianfranco
Brazil
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
59 mins

giogi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
approvazione che non verrà irragionevolmente negata


Explanation:
è una frase molto standard nei contratti italiani, quasi un modo di dire.
ciao
Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search