GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 Dec 28, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / stipula e accordo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Jogna Prat Italy Local time: 07:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (ingiunzioni di) pignoramento |
| ||
3 | sequestri |
|
sequestri Explanation: un extent è un decreto che consente al creditore in via di urgenza di entrare temporaneamente nel possesso del bene del debitore, dunque ne deduco che abbia una funzione cautelare. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/extent http://www.thefreedictionary.com/extent Nel nostro ordinamento la stessa funzione è svolta dal sequestro conservativo, che viene disposto nelle more del giudizio, qualora il creditore abbia fondato timore di perdere la garanzia del proprio credito. http://www.brocardi.it/codice-di-procedura-civile/libro-quar... Il pignoramento, invece, è il primo atto dell'espropriazione forzata e non è caratterizzato da urgenza. http://www.treccani.it/enciclopedia/pignoramento/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(ingiunzioni di) pignoramento Explanation: Dovrebbe corrispondere a questo. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/extent -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2016-12-29 10:23:47 GMT) -------------------------------------------------- L'argomento è abbastanza complesso e in questo contesto specifico troviamo il termine in un elenco senza altri riferimenti specifici che ci possano aiutare. Io non vedo nella definizione inglese del termine "extent" l'urgenza, ma solamente il possesso temporaneo. In Italia, da quello che posso capire io senza essere un avvocato, con il sequestro conservativo il creditore non entra in possesso dei beni del debitore, ma questi vengono presi in custodia ufficialmente in modo da evitare che il creditore agisca in modo da renderli non disponibili al momento dell'effettiva espropriazione. Non mi pare che in Italia esista una situazione in cui il creditore possa entrare temporaneamente in possesso dei beni del debitore e non ho trovato né rete, né sulle mie fonti cartacee delle spiegazioni più dettagliate sull'"extent". Io credo che in questo contesto si possa parlare di pignoramento oppure di "assegnamento di beni pignorati" -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2016-12-29 10:23:54 GMT) -------------------------------------------------- http://librerieprofessionali.it/img_articoli/e9788821746239.... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2016-12-29 10:27:13 GMT) -------------------------------------------------- errata corrige: scusa, ovviamente volevo scrivere "assegnazione di beni pignorati" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|