calls payable

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

19:21 May 1, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / statto sociale
English term or phrase: calls payable
SHARE CAPITAL

Each ordinary share in the Company shall give right to one vote at any general meeting of the Company provided that no member shall be entitled to vote unless all calls payable by him or due from him in respect of his share in the Company have been paid.

Questo testo è contenuto nello statuto sociale di una società maltese.

Oltre al termine che ho indicato, ho anche il dubbio che questa frase sia in realtà composta da due frasi: "Each ordinary share in the Company shall give right to one vote at any general meeting of the Company." e "Provided that no member shall be entitled to vote unless all calls payable by him or due from him in respect of his share in the Company have been paid." Che ne dite?
Daniela Gabrietti
Local time: 00:04


Summary of answers provided
3opzioni call a (suo) carico
Francesco Badolato
Summary of reference entries provided
Vedi qui.. la frase in realtà è una sola ed è corretta.
Consuelo Castellari

Discussion entries: 3





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opzioni call a (suo) carico


Explanation:
A call option, often simply labeled a "call", is a financial contract between two parties, the buyer and the seller of this type of option
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_option


La mia è una proposta, confidence medio.


Riguardo al tuo dubbio "...darà diritto a un voto … a condizione che …"
a mio parere non sono due frasi distinte.

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2018-05-01 20:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

Non sono sicuro si parli di "opzioni call".

Francesco Badolato
Italy
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 407
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +2
Reference: Vedi qui.. la frase in realtà è una sola ed è corretta.

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_general/28...

Consuelo Castellari
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  doba
1 hr
  -> Grazie!
agree  tradu-grace
15 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search