GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:50 Jun 23, 2004 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 21:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sec/State Form LP-428° (Rev.10/87) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Sec/State Form LP-428° (Rev.10/87) Explanation: Ti consiglio cioè di lasciarlo così e mettere a fianco una breve spiegazione tra parentesi: dati relativi al modulo auto (o qualcosa del genere) -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-23 13:06:23 (GMT) -------------------------------------------------- vabbé..Rev.11/88 o quel che diavolo è, insomma ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.