https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/776361-to-comply-with.html

to comply with

Italian translation: si attiene a......./opera nel rispetto della legge......./agisce i ottemperanza della legge....

09:21 Aug 1, 2004
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / scheduling administrative hearing
English term or phrase: to comply with
The Bureau complies with the Americans with Disabilities Act.
Bloomfield
United States
Local time: 23:52
Italian translation:si attiene a......./opera nel rispetto della legge......./agisce i ottemperanza della legge....
Explanation:
dipende dal contesto che qui scarseggia :)))))))))


buona domenica

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-01 09:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: sorry, iN ottemperanza....

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 54 mins (2004-08-01 22:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

pp.ss.: well, \"agisce in ottemperanza della legge....\" should go..., what do you mean?
Selected response from:

verbis
Local time: 05:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8si attiene a......./opera nel rispetto della legge......./agisce i ottemperanza della legge....
verbis


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
si attiene a......./opera nel rispetto della legge......./agisce i ottemperanza della legge....


Explanation:
dipende dal contesto che qui scarseggia :)))))))))


buona domenica

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-01 09:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: sorry, iN ottemperanza....

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 54 mins (2004-08-01 22:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

pp.ss.: well, \"agisce in ottemperanza della legge....\" should go..., what do you mean?

verbis
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Pecchiar
28 mins

agree  Roberto Rossetti
2 hrs

agree  metaphonic
3 hrs

agree  Vittorio Felaco: Faccio ecoooooooooooo...il contestooooooo!
4 hrs

agree  byteman
4 hrs

agree  Giorgia P
6 hrs

agree  rosalia (X)
1 day 4 hrs

agree  gmel117608
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: