KudoZ home » English to Italian » Law (general)

restraining order suit

Italian translation: istanza di ingiunzione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Sep 11, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: restraining order suit
Procura:
.... This docuemnt grants you a Power of Attorney so that you can represent us in all kinds of intellectual and industrial property matters in Mexico.... to obtain patents, registrations... as well as to promote and desist of restraining order suits (juicio de amparo), to exercise acts of ownership on our behalf in accordance with Art.......
(il testo è grammaticalmente e sintatticamente impreciso, essendo stato precedentemente tradotto - male - dallo spagnolo all'inglese)
giorgiapre
Italian translation:istanza di ingiunzione
Explanation:
restraining order = ingiunzione
suit = azione legale, istanza, procedimento civile

ref. West's Law and Commercial (Dictionary)

Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 00:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4richiesta di ordinanza restrittiva preliminare
Francesco D'Alessandro
4istanza di ingiunzione
gianfranco


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
istanza di ingiunzione


Explanation:
restraining order = ingiunzione
suit = azione legale, istanza, procedimento civile

ref. West's Law and Commercial (Dictionary)



gianfranco
Brazil
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
richiesta di ordinanza restrittiva preliminare


Explanation:
http://www.icce.net/Ita/ItCaseS.htm

"In Gran Bretagna la dogana ha sequestrato imitazioni del valore di Lg.95.000 importate dal Canada, che saranno distrutte. Il rivenditore ha consegnato inoltre imitazioni del valore di Lg.35.000, ed ha versato un indennizzo di Lg.15.000 alla Epson. Giacenze di imitazioni del valore di Lg.135.000 fornite da Linex sono oggetto di un’ordinanza restrittiva preliminare."

suit propriamente dovrebbe dirsi processo, ma in questo contesto richiesta mi pare più appropriato


    Codeluppi, Dict. of Business English
Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search