Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Apr 11, 2005
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:assigns of and form all matter
XX has remised, released and discharged YY abd his heirs, successors, executors, administrtors and **assigns of and form all matter** of actions, causes of action, suits, debts, dues, sums of money, accounts....
Non riesco a capire com'è impostata la frase, io avevo scritto ".....i suoi eredi, esecutori testamentari, amministratori, successori e cessionari and form all manner of... (come si collega? assigns potrebbe essere un verbo anziché "cessonari"?)