KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

first assistant attorney

Italian translation: first assistant attorney

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:49 Nov 8, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: first assistant attorney
E' la lettera di un avvocato che si firma così.
Poichè si rivolge al destinatario dicendo
Dear Avvocato xxx,
secondo voi devo tradurlo, oppure essendo il sistema diverso è meglio lasciare in inglese il tutto???
mirina
Italian translation:first assistant attorney
Explanation:
Primo procuratore aggiunto.
Controprova: aggiunto in termini di aiuto si traduce esclusivamente: assistant
Selected response from:

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 07:46
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2il primo assistente procuratoreTBQGS
5first assistant attorney
Giancarlo Trigari
4vedi sotto
Giuseppina Vecchia
4Segretario Generale dello Studio
Simon Charass


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Segretario Generale dello Studio


Explanation:
Io non lo tradurrei, ma se proprio tiene farlo, il Segretario Generale dello Studio mi sembra una soluzione, magari entro parentesi.

Simon Charass
Canada
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 116
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
il primo assistente procuratore


Explanation:
Hope this helps,
good luck!


    Italian language courses
    Reference: http://www.bap.admin.ch/i/aktuell/medien/07091_BA.htm
TBQGS
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
3 hrs

agree  Beppe Chironi (Kix): Beh, per una volta, caro Nemanja, posso dirmi d'accordo!!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Scusa, posso chiedere se questa lettera è inglese-inglese o inglese-americano? Il sistema legale nei due paesi differisce alquanto, e la stessa parola può indicare cariche diverse.

Ciao


    Reference: http://www.encyclopedia.com/articlesnew/43581.html
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 344
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
first assistant attorney


Explanation:
Primo procuratore aggiunto.
Controprova: aggiunto in termini di aiuto si traduce esclusivamente: assistant

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 117
Grading comment
grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search