KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

counsel

Italian translation: o di avvalersi dei servizi di un legale/avvocato/patrocinatore legale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 Nov 22, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: counsel
Vendor agrees to defend, at his own expense, to defend any suit or action brought against Buyer for alleged infingement of patent or invention rights, copyrights... arising from the sale or use of the goods (object of this contract....
...Buyer has the right to particpipate in the defence ot such suits or actions or, if it elects, it may assume the entire defence of such suits through its own counsel.

L’ACQUIRENTE ha il diritto di prendere parte alla difesa di tali cause o azioni legali o, se lo desidera, può assumere l’intera difesa di tali cause attraverso il proprio consiglio (?)
Giorgia P
Local time: 17:48
Italian translation:o di avvalersi dei servizi di un legale/avvocato/patrocinatore legale
Explanation:
In USA "counsel" e "counselor" sono termini generici che indicano "avvocato/legale".
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 10:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4o di avvalersi dei servizi di un legale/avvocato/patrocinatore legale
Floriana


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
o di avvalersi dei servizi di un legale/avvocato/patrocinatore legale


Explanation:
In USA "counsel" e "counselor" sono termini generici che indicano "avvocato/legale".


    marito leguleio
Floriana
United States
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pasquale Capo: right on!
7 mins

agree  CLS Lexi-tech: adesso ti vediamo! Che parte facevi? paola
13 mins

agree  Giuseppina Vecchia: that'it!
3 hrs

agree  Bilingualduo
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search