KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

asylum screening unit

Italian translation: unità di selezione delle richieste di asilo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asylum screening unit
Italian translation:unità di selezione delle richieste di asilo
Entered by: Laura Morarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Nov 27, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents / immigration
English term or phrase: asylum screening unit
The Home Office department which registers people applyuing for asylum after entering the UK and carries out fingerprinting and identity checks.
marina
unità di selezione delle richieste di asilo
Explanation:
Io lo tradurrei così, ma, mentre in Britain il cittadino deve presentare la domanda alla Asylum Screening Unit :

If you are already in the UK, you can make the application by writing to the Home Office or by attending the Asylum Screening Unit at the Home Office in Croydon.

(http://www.stonewall-immigration.org.uk/Asylum.htm)

In Italia il cittadino straniero deve presentare domanda in Polizia o alla questura:

Il cittadino straniero (regolare o irregolare) deve:

1) presentare una richiesta di asilo, insieme a tutti i documenti in suo possesso (ma la richiesta può essere fatta anche senza documenti) alla Polizia di frontiera o direttamente alla Questura. La polizia ritirerà il passaporto, consegnandone una fotocopia, effettuerà un fotosegnalazione ed inviterà il cittadino straniero a indicare un indirizzo presso il quale essere rintracciato;
(http://www.stranieriinitalia.it/rifugiati/rifugiati.html)

Quindi sta a te decidere se tradurre letteralmente, e magari riferirti ad un'istituzione che non esiste in Italia. Credo comunque che la traduzione letterale sia funzionale, nel caso in cui il documento sia relativo al contesto inglese, anzi, potresti lasciarlo in inglese e tra parentesi tradurlo in italiano.

Buona fortuna
Selected response from:

Laura Morarelli
Italy
Local time: 06:27
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4unità di selezione delle richieste di asilo
Laura Morarelli


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unità di selezione delle richieste di asilo


Explanation:
Io lo tradurrei così, ma, mentre in Britain il cittadino deve presentare la domanda alla Asylum Screening Unit :

If you are already in the UK, you can make the application by writing to the Home Office or by attending the Asylum Screening Unit at the Home Office in Croydon.

(http://www.stonewall-immigration.org.uk/Asylum.htm)

In Italia il cittadino straniero deve presentare domanda in Polizia o alla questura:

Il cittadino straniero (regolare o irregolare) deve:

1) presentare una richiesta di asilo, insieme a tutti i documenti in suo possesso (ma la richiesta può essere fatta anche senza documenti) alla Polizia di frontiera o direttamente alla Questura. La polizia ritirerà il passaporto, consegnandone una fotocopia, effettuerà un fotosegnalazione ed inviterà il cittadino straniero a indicare un indirizzo presso il quale essere rintracciato;
(http://www.stranieriinitalia.it/rifugiati/rifugiati.html)

Quindi sta a te decidere se tradurre letteralmente, e magari riferirti ad un'istituzione che non esiste in Italia. Credo comunque che la traduzione letterale sia funzionale, nel caso in cui il documento sia relativo al contesto inglese, anzi, potresti lasciarlo in inglese e tra parentesi tradurlo in italiano.

Buona fortuna

Laura Morarelli
Italy
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search