KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

settlement sum

Italian translation: somma proposta in sede di transazione stragiudiziale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:settlement sum
Italian translation:somma proposta in sede di transazione stragiudiziale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Dec 16, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: settlement sum
e`una somma di denaro corrisposta al querelante affinche`ritiri la denuncia
pietra
somma proposta in sede di transazione stragiudiziale
Explanation:
Non esiste in italiano una traduzione precisa. Si tratta comunque di una somma proposta da una parte alla controparte nel corso di una transazione stragiudiziale a vario titolo (ex. risarcimento danni, ecc.)

Barbara
Selected response from:

Barbara Arrighetti
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2somma proposta in sede di transazione stragiudizialeBarbara Arrighetti
3"importo di accomodamento"Jos


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"importo di accomodamento"


Explanation:
Potrebbe essere anche somma o importo di risoluzione


Jos
Italy
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
somma proposta in sede di transazione stragiudiziale


Explanation:
Non esiste in italiano una traduzione precisa. Si tratta comunque di una somma proposta da una parte alla controparte nel corso di una transazione stragiudiziale a vario titolo (ex. risarcimento danni, ecc.)

Barbara

Barbara Arrighetti
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresalba
1 hr

agree  Delsen: per brevità si potrebbe anche dire "somma proposta a titolo di transazione"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search