13:56 Jan 16, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Teresa Sassani Italy Local time: 04:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | v. frase |
| ||
4 +1 | le donne si precipitarono ad offrirsi quando si venne a sapere... |
| ||
4 | below |
|
v. frase Explanation: _Molte donne si prenotarono/fecero richiesta quando vennero a sapere che una banca del seme aveva lo sperma di Mick Jagger_ ciao TS |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
below Explanation: Quando vennero a sapere che gli spermatozoi di di Mick Jagger erano depositati presso una banca dello sperma, molte donne presentarono una domanda per evitare la ripetizione, ho utilizzato spermatozoi.... bids in questo contesto vuol dire domanda volevo anche tradurre "si precipitarono a..." ma questo lo puoi dire solo tu che conosci il contesto; "women" tradurrei, "molte donne" "folle di donne" se il tono ironico e' giustificato ciao paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le donne si precipitarono ad offrirsi quando si venne a sapere... Explanation: che la banca del seme conteneva quello di Mick Jagger... strano, chi vuole avere le labbra come Mick Jagger? GG -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-16 14:17:13 (GMT) -------------------------------------------------- scusa Paola (che avei commentato la mia risposta), ma ho notato che il richiedente desiderava eventuali commenti in italiano), quindi ho nascosto la mia precedente risposta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.