KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

The Uniform Anatomical Gift Act

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:34 Feb 26, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: The Uniform Anatomical Gift Act
vorrei sapere qual'è la definizione più corretta
sara
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
ciao Sara
Quasi sempre lascio il titolo della legge in inglese (puo' servire da riferimento) e tra parentesi metto una traduzione letterale della legge
(legge uniformata relativa ai doni anatomici)
sono un po' di corsa e non posso andare a verificare, ma mi sorge il dubbio che non possa essere "testo unico di legge"

ciao

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 18:09
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vedi sotto
CLS Lexi-tech
4Uniform Anatomical Gift ActSimona Oliva


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
ciao Sara
Quasi sempre lascio il titolo della legge in inglese (puo' servire da riferimento) e tra parentesi metto una traduzione letterale della legge
(legge uniformata relativa ai doni anatomici)
sono un po' di corsa e non posso andare a verificare, ma mi sorge il dubbio che non possa essere "testo unico di legge"

ciao

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella: metterei però donazione di organi
3 mins
  -> forse hai ragione, ma pensavo si parlasse anche di non organi, ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Uniform Anatomical Gift Act


Explanation:
Io lo lascerei cosi' com'e' visto che si tratta di un documento ufficiale. Buon lavoro.


    Reference: http://www.jus.unitn.it/cardozo/Review/Property/Venturello-1...
Simona Oliva
France
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search