KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

I have a current valid passport

Italian translation: Passaporto in corso di validità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I have a current valid passport
Italian translation:Passaporto in corso di validità
Entered by: Sabrina Rivaldo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Mar 5, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: I have a current valid passport
Si tratta di una dichiarazione giurata.
Volevo una conferma: ho pensato a "passaporto in corso di validita'" che ne pensate?
Grazie
Sabrina Rivaldo
Local time: 23:31
Passaporto in corso di validità
Explanation:
Mi pare spot on.

Ciao

Guido
Selected response from:

Guido Dalla Fontana
Local time: 00:31
Grading comment
Grazie a tutti. Ho optato per "in corso di validita'" anche perche' l'ho trovato in diversi siti di consolati italiani.
Grazie di nuovo
Sabrina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Passaporto in corso di validitàGuido Dalla Fontana
4 +2validoAntonella Andreella
4ESATTORomina Minucci


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Passaporto in corso di validità


Explanation:
Mi pare spot on.

Ciao

Guido

Guido Dalla Fontana
Local time: 00:31
PRO pts in pair: 92
Grading comment
Grazie a tutti. Ho optato per "in corso di validita'" anche perche' l'ho trovato in diversi siti di consolati italiani.
Grazie di nuovo
Sabrina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Minucci: SCUSA GUIDO, NON AVEVO VISTO LA TUA RISPOSTA!
2 mins
  -> Nessun problema :-)

agree  Silvia Currò
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ESATTO


Explanation:
..IO PERLOMENO TRADURREI COME TE! MI SEMBRA FORMALE IL GIUSTO PER UNA TRADUZIONE GIURATA!!
BUON LAVORO
ROMINA


Romina Minucci
Italy
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 962
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
valido


Explanation:
Si dice carta d'identità valida per l'espatrio, passaporto valido per...
'In corso di validità' mi suona un po' strano.
Ciao
AA

Antonella Andreella
Italy
Local time: 00:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riccardo Schiaffino
11 mins

agree  biancaf202: sembra strano anche a me.meglio usare VALIDO.
37 mins

agree  Fabio Paracchini
2 hrs

agree  Renata Moro
5 hrs

disagree  Consuelo Marchioni: Nella lingua parlata "valido" è sicuramente più usato, ma nel linguaggio burocratico/formale ritengo che si usi di più l'altra forma, "in corso di validità"
10 hrs
  -> carta d'identità valida per l'espatrio non è certo il linguaggio delle casalinghe!!! Con tutto il rispetto per le casalinghe, ma non si può confondere così...

disagree  Raffaella Juan: In corso di validità mi sembra che significhi che il passaporto si trovi in uno stato di rinnovo, per questo il riferimento viene da una ambasciata. Secondo me dovresti optare per la seconda frase, negli Stati Uniti, si usa la seconda frase.
1 day41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search