jointly owned entity

Italian translation: hai ragione

19:37 Aug 22, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: jointly owned entity
mi chiedevo se "jointly owned" si potesse rendere con l'espressione "in compartecipazione", visto che co-ownership significa appunto compartecipazione, mi sembra che il concetto sia lo stesso.
Contesto:
The Seller shall, as soon as reasonably practicable, and in any event within 15 Business Days after receipt thereof, pay to the Purchaser an amount equal to any monies which the Seller or any member of XXX Group or YYY Group or any Jointly-owned Entity actually receives after Completion to the extent that such monies are owned by the Purchaser and were comprised within or were represented by any of the Assets sold at Completion pursuant to this Agreement or otherwise are agreed under this Agreement to belong to or be payable to the Purchaser
Marina Capalbo
Local time: 01:00
Italian translation:hai ragione
Explanation:
Secondo me hai ragione tu. Al limite "a compartecipazione", ma comunque il concetto è quello.+
Spero serva
Selected response from:

M_Falzone
Local time: 01:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Co-proprietario
mergim
3 +2hai ragione
M_Falzone


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Co-proprietario


Explanation:
Sarebbe ogni entità che ha diritti di proprietà, dimodochè ad sensum sarebbe ogni "co-propeietario".

mergim
United States
Local time: 19:00
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: in coproprieta'?
1 hr

agree  Antonella Andreella (X)
20 hrs

agree  Ida DeFlaviis
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hai ragione


Explanation:
Secondo me hai ragione tu. Al limite "a compartecipazione", ma comunque il concetto è quello.+
Spero serva



    Reference: http://www.columbustubi.com/la_tecnologia/tubicar.htm
M_Falzone
Local time: 01:00
PRO pts in pair: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loredana Calo'
18 mins
  -> grazie

agree  Serena Magni: in compartecipazione
2050 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search