KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

regulatory mandate

Italian translation: mandato regolamentare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regulatory mandate
Italian translation:mandato regolamentare
Entered by: VMTTRADUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:14 Feb 9, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: regulatory mandate
Vorrei darvi più contesto... se solo l'avessi capito anch'io! Posso solo dire che si parla di politica americana... se potete aiutarmi, grazie, altrimenti... pazienza!
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 02:57
mandato regolamentare
Explanation:
Viene usato per descrivere un mandato per l'applicazione di regole,insomma ti obbligano a seguire una legge!
Selected response from:

mariogreat
Local time: 01:57
Grading comment
Grazie, mi sambra la cosa più semplice e più vicina a quello che mi sembra di arguire dal contesto..
Ciao
Valeria
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namandato regolamentaremariogreat
namandato per la regolamentazione/mandato statutario
CLS Lexi-tech
namandato legaleAlbert Golub


  

Answers


21 mins
mandato legale


Explanation:
hope it helps
anybody can have a mandate, politicians too,judges too and the terms of their mandates depend on law
looks too simple to be true
in french the mandat electoral is the term you're elected for

Albert Golub
Local time: 02:57
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
mandato per la regolamentazione/mandato statutario


Explanation:
Ho cercato contestualmente su siti americani proprio per cercare di chiarirmi se sia "mandate under the regulations" or "mandate to regulate"; l'ho trovato usato in tutte e due le accezioni. La cosa e' confermata da Eurodicautom che per "regulatory authority" da autorita' statutaria/per la regolamentazione.
Il contesto, se c'e', dovrebbe aiutarti
Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
mandato regolamentare


Explanation:
Viene usato per descrivere un mandato per l'applicazione di regole,insomma ti obbligano a seguire una legge!

mariogreat
Local time: 01:57
PRO pts in pair: 21
Grading comment
Grazie, mi sambra la cosa più semplice e più vicina a quello che mi sembra di arguire dal contesto..
Ciao
Valeria
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search