KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

notwithstanding anything to the contrary contained

Italian translation: nonostante qualunque indicazione contraria qui contenuta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:10 Jun 5, 2000
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: notwithstanding anything to the contrary contained
it is a confidentiality agreement between two companies, and the sentence that follows is: [...] the receiving party may disclose any information generally available or known to the public.
thanks
private
Italian translation:nonostante qualunque indicazione contraria qui contenuta
Explanation:
questo è il significato della frase, che non può(!) significare "tranne ove diversamente specificato".
Peraltro nel seguito si dice che il ricevente può rivelare informazioni già "generally available" e note al pubblico
Selected response from:

riccardo fesce
Italy
Local time: 19:54
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4nonostante qualunque indicazione contraria qui contenuta
riccardo fesce
naNotwithstanding.....Sonia Alioto
nafacendo salvo per quanto stabilito in contrario dal presente contratto
Ilde Grimaldi
naTranne ove diversamente specificato nel presente contratto
VMTTRADUCE
navedi sottoIrene Berri
naciononostante qualsiasi cosa al contenuto contrarioana solis


  

Answers


1 hr
ciononostante qualsiasi cosa al contenuto contrario


Explanation:
ciononostante qualsiasi cosa al contenuto contrario.
Spero che sirva. Ciao. Ana

ana solis
Local time: 19:54
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
vedi sotto


Explanation:
nonostante eventuali indicazioni in senso contrario contenute all'interno dello stesso.

l'italiano può sembrare più prolisso, ma altrimenti risulterebbe involuto.


Irene Berri
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Tranne ove diversamente specificato nel presente contratto


Explanation:
Spero che tu non abbia introdotto nella tua traduzione la frase indicata dal precedente traduttore che ti ha dato il suo "consiglio" perché è assolutamente insignificante dal punto di vista e semantico e grammaticale!!!
Questa, ti garantisco, riflette il significato della frase inglese, che ho tradotto in numerosissimi contratti!
Ciao!

VMTTRADUCE
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +4
nonostante qualunque indicazione contraria qui contenuta


Explanation:
questo è il significato della frase, che non può(!) significare "tranne ove diversamente specificato".
Peraltro nel seguito si dice che il ricevente può rivelare informazioni già "generally available" e note al pubblico

riccardo fesce
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 235
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delsen
487 days

agree  Francesco D'Alessandro
676 days

agree  Gilda Manara
677 days

agree  Giuliana Buscaglione
679 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Notwithstanding.....


Explanation:
Complimenti IRE. The best interpretation of "nonostante..." by far.

Sonia Spadoni
Traduttrice legale & commerciale

Sonia Alioto
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs
facendo salvo per quanto stabilito in contrario dal presente contratto


Explanation:
aggiungo il mio contributo alla controversia, premettendo che a) non esperta (infatti non traduco testi legali) b) non ho potuto fare ricerche approfondite, in quanto tutti i miei testi di riferimento sono presso il mio studio, ma io da un mesetto sto a casa a studiare (causa questa piaga del concorso per la scuola [in realtà sto tutto il tempo davanti allo schermo a leggere i contributi della varie mailing list e le richieste di aiuto relativamente alla mia amata terminologia])
ALLORA: LOGOS per la frase "anything in this agreement to the contrary notwithstanding" dà "facendo salvo per quanto stabilito in contrario dal presente contratto". Personalmente trovo che le soluzioni registrate da LOGOS siano di qualità molto variabile, ma in questo caso non credo abbiano fatto uno strafalcione.



    Reference: http://www.logos.it
Ilde Grimaldi
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1483
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search