KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

individual fiduciary; corporate fiduciary

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:58 Mar 30, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents / probate
English term or phrase: individual fiduciary; corporate fiduciary
An individual fiduciary can be exempt from providing sureties if the requirement is waived by the deceased person in his/her will. Corporate fiduciaries are exempt from giving sureties on their bond by statute.

Visto che Dalia ha scritto che "individual" è persona fisica e "corporate" è persona giuridica, come si aggira questo ostacolo?
Andreina Baiano
Italy
Local time: 04:26
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Mi sembra di capire che il testo dica: *Qualora il fiduciario sia una persona fisica, questi è tenuto al versamento della cauzione, a meno che il de cuius non abbia previsto diversamente nel testamento. La cauzione, invece, non puoi mai essere richiesta al fiduciario qualora questi sia un ente, perchè ciò è escluso dallo statuto.*
Selected response from:

T F F
Italy
Local time: 04:26
Grading comment
Grazie a tutti!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2fiduciario
skardo
5vedi sottoDelsen
4vedi sotto
T F F
4vedi commenti
Elena Ghetti


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi commenti


Explanation:
"se il tutore (o come hai deciso di chiamare il fiduciary) è rappresentato da una persona fisica, può essere esentato... se invece il tutore è rappresentato da una persona giuridica..."
ciao!

Elena Ghetti
Italy
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3252
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fiduciario


Explanation:
come garante

skardo
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Fracchia: individual, di una singola persona; corporate, di una società
5 mins

agree  manducci
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vedi sotto


Explanation:

Potresti, per es., tradurre così:

Il fiduciario, quando fosse una persona fisica, è esentato dal produrre garanzie ecc. ecc.
Le persone giuridiche che agiscano in qualità di fiduciario (oppure: che abbiano assunto la carica di fiduciario)sono esentate per legge ecc. ecc.


Delia


Delsen
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Mi sembra di capire che il testo dica: *Qualora il fiduciario sia una persona fisica, questi è tenuto al versamento della cauzione, a meno che il de cuius non abbia previsto diversamente nel testamento. La cauzione, invece, non puoi mai essere richiesta al fiduciario qualora questi sia un ente, perchè ciò è escluso dallo statuto.*

T F F
Italy
Local time: 04:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 294
Grading comment
Grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search