International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

survival

Italian translation: sopravvivenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:survival
Italian translation:sopravvivenza
Entered by: Claudia Dalli Cardillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Jul 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: survival
clausola di un contratto di acquisto di partecipazione azionaria
all of the terms, conditions, warranties and representations contained in this agreement shall survive the closing
grazie ancora
Claudia Dalli Cardillo
Local time: 19:46
Sopravvivenza
Explanation:
Si parla di sopravvivenza di una o più clausole o dell'intero contratto. Mettendo in Google "sopravvivenza" e "clausole", troverai numerosi hit.
Vedi per es.
La norma citata non solo abbandona la via della nullità, ma (sempre rispetto all'art. 2062-quinquies, 1° co., nonché rispetto al par. 6.1 della direttiva 93/13) omette altresì la precisazione della 'sopravvivenza' del contratto "se questo può produrre effetti avuto riguardo allo scopo concreto perseguito dalle parti".
(da www.popso.it/not/ARTICOLI/CRONACHE-AZIENDALI/ 97-08.le_clausole.html)
Buon lavoro
Selected response from:

Maurizio Valente
Italy
Grading comment
grazie mille anche se in ritardo!
claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Sopravvivenza
Maurizio Valente
4 +1permanenza delle condizioni
mrippa
4Validità continuativa
Giusi Pasi
3rimarranno al di là / oltrexxxElena Sgarbo
3UltrattivitàAlexandra Mc Millan


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rimarranno al di là / oltre


Explanation:
Buon lavoro Claudia

Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
permanenza delle condizioni


Explanation:
Spesso questa clausola in Inglese viene denominata "Survival of representations". Io adotterei questa soluzione.

mrippa
Italy
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 445

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cleobella
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Validità continuativa


Explanation:
dovrebbe essere questo

Giusi Pasi
Italy
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1543
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ultrattività


Explanation:
Mi viene in mente che si parla di "ultrattività" riguardo a norme giuridiche, nei casi in cui una norma continua ad avere efficacia anche oltre la sua abrogazione. Mi sembra che sia un'ipotesi simile: le clausole continueranno ad essere efficaci anche dopo lo scioglimento del contratto.
Buon lavoro!
Alexandra

Alexandra Mc Millan
Local time: 19:46
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sopravvivenza


Explanation:
Si parla di sopravvivenza di una o più clausole o dell'intero contratto. Mettendo in Google "sopravvivenza" e "clausole", troverai numerosi hit.
Vedi per es.
La norma citata non solo abbandona la via della nullità, ma (sempre rispetto all'art. 2062-quinquies, 1° co., nonché rispetto al par. 6.1 della direttiva 93/13) omette altresì la precisazione della 'sopravvivenza' del contratto "se questo può produrre effetti avuto riguardo allo scopo concreto perseguito dalle parti".
(da www.popso.it/not/ARTICOLI/CRONACHE-AZIENDALI/ 97-08.le_clausole.html)
Buon lavoro

Maurizio Valente
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 2401
Grading comment
grazie mille anche se in ritardo!
claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: http://www.degrazia.it/newsgroup/messages/217.html, http://www.tidona.com/pubblicazioni/aprile03_1.htm
1 day2 hrs

agree  Vincenzo Di Maso
3212 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search