KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

litigation friend

Italian translation: rappresentante/patrocinatore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:litigation friend
Italian translation:rappresentante/patrocinatore
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:07 Jun 7, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: litigation friend
The statement of truth must be signed by you, by your solicitor or your litigation friend, as appropriate.

(This is a claim form)
marianto
rappresentante/patrocinatore
Explanation:
Non so di quale "claim form" si tratti naturalmente, ma nella mia esperienza (canadese) viene spesso indicato accanto all'avvocato vero e proprio, un'altra figura che e' necessariamente un avvocato a pieno titolo. Patrocinatore in italiano significa di solito avvocato (patrocinatore legale) e quindi ti consiglierei di fare qualche piccola ricerca sull'uso del termine. Per quanto riguarda "rappresentante", se non e' seguito dalla parola legale puo' intendersi chiunque ti rappresenti in quella causa o appello. In certi ricorsi (pensionistici soprattutto, qui in Canada) puo' anche essere soltanto un familiare che conosce bene il caso e sa esprimersi e aiutare il richiedente.

saluti e buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 09:12
Grading comment
grazie mille. ho trovato questa risposta la più adatta al contesto sul quale sto lavorando.
Un saluto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2statement of truthLiliana Gorini
nasocio nella controversia legale
Stefania Williams
narappresentante/patrocinatore
CLS Lexi-tech
narappresentante alle litiDelsen
nabisogna proprio tradurlo?pat_don


  

Answers


49 mins
bisogna proprio tradurlo?


Explanation:
Ho consultato vari dizionari legali, ma i due termini litigation e friend, non compaiono mai insieme.
Comunque mi sono chiesta se "litigation friend" in quel contesto non potrebbe essere un sinonimo per indicare il Lawyer
Ti riporto di seguito 2 definizioni che mi hanno portato a pensare che forse si potrebbe tradurre solo Solicitor e tralasciare litigation friend.
Ma è solo una mia idea, spero di esserti stata d'aiuto!
Buon lavoro,
Patrizia

litigation
n. any lawsuit or other resort to the courts to determine a legal question or matter.

Lawyer
A person that has been trained in the law and that has been certified to give legal advice or to represent others in litigation. Also known as a "barrister & solictor" or an attorney.



    Reference: http://dictionary.law.com/
    Reference: http://www.duhaime.org/diction.htm
pat_don
Local time: 15:12
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

56 mins
rappresentante alle liti


Explanation:
Visto il contesto, proporrei questa soluzione.
Pare che l'alternativa sia tra un avvocato o un altro rappresentante con delega alle liti, ossia una figura minore rispetto a quella dell'avvocato, però pur sempre legittimata all'azione.

Spero sia un'interpretazione utile e appropriata.

Ciao.
Delia

Delsen
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr
rappresentante/patrocinatore


Explanation:
Non so di quale "claim form" si tratti naturalmente, ma nella mia esperienza (canadese) viene spesso indicato accanto all'avvocato vero e proprio, un'altra figura che e' necessariamente un avvocato a pieno titolo. Patrocinatore in italiano significa di solito avvocato (patrocinatore legale) e quindi ti consiglierei di fare qualche piccola ricerca sull'uso del termine. Per quanto riguarda "rappresentante", se non e' seguito dalla parola legale puo' intendersi chiunque ti rappresenti in quella causa o appello. In certi ricorsi (pensionistici soprattutto, qui in Canada) puo' anche essere soltanto un familiare che conosce bene il caso e sa esprimersi e aiutare il richiedente.

saluti e buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
grazie mille. ho trovato questa risposta la più adatta al contesto sul quale sto lavorando.
Un saluto
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
socio nella controversia legale


Explanation:
Sono gia' incappata in questo problema traducendo moduli di richiesta di risarcimento o modulo di arbitrato. Ne ho discusso a lungo con altri colleghi, e siamo giunti a questo risultato. Da quanto sono riuscita a sapere, Litigation friend e' una qualsiasi persona che aiuta il richiedente (o attore) nella controversia legale. Potrebbe o no essere un avvocato (infatti, nei claim forms, si richiede la firma dell'avvocato (solicitor) oppure del litigation friend oppure del richiedente (claimant).

Spero di esserti stata utile

Stefania Williams
United Kingdom
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 143
Login to enter a peer comment (or grade)

1385 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
statement of truth


Explanation:
Ho trovato utile la spiegazione di Paola, ma ho un'altra domanda: come si traduce "statement of truth", dichiarazione di veridicità? Grazie, Liliana


Liliana Gorini
Italy
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search